Customize this title in frenchQuelle est la vraie raison pour laquelle l’allemand semble grossier à nos oreilles ?

Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 words

Peu importe à qui vous demandez quelle est la langue la plus grossière, la réponse pour la plupart des gens sera l’allemand. Quelle est exactement la raison pour laquelle, lorsque nous entendons quelqu’un parler allemand dans des séries télévisées, des films et dans la vraie vie, cela ressemble à une séquence de mots grossiers ?

Pourquoi l’allemand ressemble-t-il à quelque chose ? on dirait un doublage de film d’action Vous êtes-vous déjà demandé ? Dans cette langue, nous utilisons le mot « Schmetterling » pour signifier « Papillon » et on a l’impression qu’un guerrier médiéval brandit son épée.

bien en allemand « Je t’aime. » Même si on dit que l’autre personne « Est-ce une offre ou une menace ? » Selon vous, qu’est-ce qui pourrait le faire réfléchir ? De plus, cette pensée Il existe presque partout dans le monde.

Les langues sont plus que des combinaisons de sons.

Qui vous parle, comment et quelles sont vos croyances à propos de l’orateur, sur la façon dont vous percevez la langue joue un grand rôle.

Il convient donc de prendre en compte pas nécessairement phonétique, les hypothèses culturelles et, peut-être plus important encore, les stéréotypes entourant la langue. Autrement dit, les langues ont des fardeaux tout comme nous.

Les sentiments négatifs à l’égard de la langue allemande ont peut-être commencé avec l’Allemagne nazie.

Discours d'Adolf Hitler

La seule impression que la plupart des gens en dehors de l’Allemagne ont de la langue allemande est Les discours criés d’Hitler et leurs conséquences désastreuses. Naturellement, les discours de haine et l’ambition de soumettre le monde n’ont pas incité les gens à aimer cette langue.

II. Dans les films sur la Seconde Guerre mondiale, l’allemand ou la mauvaise langue Crier des malédictions et des ordres avec un accent allemand Il existe de nombreux personnages nazis.

Les personnages nazis de ces films sont généralement lettre R extrêmement bouclée et comme il parlait allemand avec un accent étrange, il en faisait le parfait méchant. Ainsi, pour beaucoup de gens, l’allemand n’est qu’une langue dans leur cerveau. une langue parlée est resté comme.

I. et II. Durant les guerres mondiales, les Allemands sont naturellement devenus des ennemis dans de nombreux pays.

Salut d'Adolf Hitler

Relations germano-américaines a beaucoup changé. L’enseignement de l’allemand était interdit aux États-Unis et les programmes allemands n’étaient même pas autorisés à être diffusés à la radio.

L’histoire de l’Allemagne il était une fois c’était tellement effrayant Il a été, à juste titre, repris, traité et analysé d’innombrables fois dans toutes les formes de médias afin qu’il ne soit jamais oublié. Selon de nombreux linguistes Les perceptions de la langue allemande résultent en partie de ces contextes historiques et socioculturels.

Il ne faut pas oublier les fameux longs mots allemands…

mot long allemand

Oui, c’est un mot et oui, il a un vrai sens. L’allemand adore les mots composés Et cela peut parfois paraître assez compliqué. Cette complexité de l’allemand montre également la capacité à décrire certaines situations et objets avec un seul mot.

La dureté de la langue allemande particulier C’est à cause de certains de leurs sons. Par exemple, dans des mots tels que « ach » et « krach » sons gutturaux ou des voyelles fortes dans des mots tels que « apfel » caractérisent la langue.

Ces caractéristiques expliquent pourquoi l’allemand semble être une langue vulgaire pour certaines personnes, mais rappelez-vous : Chaque langue a sa propre beauté et cela a du mal.

Vous pouvez retrouver nos autres contenus susceptibles de vous intéresser ci-dessous :

NOUVELLES CONNEXES

Compliments sur notre langue de la part du professeur de génie qui a dit qu’il préférait le turc parmi les 50 langues qu’il connaissait.

NOUVELLES CONNEXES

Quand j’ai appris les équivalents turcs de ces mots d’origine étrangère, je me suis dit « TDK, tu ne devrais plus forcer ? » tu diras

NOUVELLES CONNEXES

Les langues comme l’italien et le japonais sont-elles vraiment plus rapides ? Quelle est la situation en Turquie ?

NOUVELLES CONNEXES

Mots transmis du turc aux langues étrangères : pas seulement des noms d’aliments

NOUVELLES CONNEXES

Comment les Chinois peuvent-ils utiliser confortablement un clavier même si leur langue compte 40 000 caractères ?

NOUVELLES CONNEXES

Pouvez-vous savoir à partir de quelles langues ces mots ont été transmis en turc ? [TEST]



Source link -57