Badenoch au Royaume-Uni dénonce les réécritures « problématiques » des livres classiques de Roald Dahl


LONDRES – Le ministre britannique du Cabinet, Kemi Badenoch, a dénoncé la décision « problématique » de supprimer les mots litigieux des livres de l’auteur classique pour enfants Roald Dahl.

La succession et l’éditeur de Dahl ont été au centre d’une dispute cette semaine après avoir mis à jour ses œuvres pour qu’elles soient plus adaptées au public moderne.

Les nouvelles modifications incluent la suppression de toute référence aux Oompa-Loompas de « Charlie et la chocolaterie » en tant que « petits hommes » – maintenant « petites personnes » – et la suppression du mot « gros » de chaque livre. La Roald Dahl Story Company a déclaré que toute mise à jour du travail de l’auteur décédé était « petite et soigneusement réfléchie », mais cela a déclenché une réaction violente de la part de personnalités culturelles, notamment l’auteur Salmon Rushdie et l’acteur Brian Cox.

Mais Badenoch – qui est secrétaire aux affaires et ministre de l’égalité et est déjà intervenu sur une foule de questions dites de guerres culturelles – a exhorté les éditeurs à se concentrer sur les «nouveaux livres» au lieu de modifier les anciens titres.

« Je pense que c’est triste parce que cela … ne montre pas la transition qui s’est produite », a déclaré Badenoch lors d’un événement POLITICO à Londres. « Si vous changez tout ce qui est ancien pour qu’il ait l’air neuf, alors les gens ne savent plus à quoi ressemblaient les choses, ce qui signifie que vous perdez la mémoire institutionnelle, vous perdez la mémoire collective. Je pense que c’est une chose étrange à faire pour les éditeurs.

Et elle a ajouté : « Si vous n’aimez pas les vieux livres, publiez de nouveaux livres. Il y a beaucoup de gens qui ont du nouveau contenu qui peut être consulté si vous pensez que quelque chose d’autre est problématique. Mais changer les mots que quelqu’un a écrits, je ne pense pas que ce soit juste.

Son intervention intervient après que son patron, Rishi Sunak, a critiqué les changements par l’intermédiaire d’un porte-parole.

« En ce qui concerne notre patrimoine littéraire riche et varié, le Premier ministre est d’accord avec le BFG sur le fait que nous ne devrions pas avaler des mots », a déclaré le porte-parole, en utilisant un mot que Dahl a inventé pour jouer avec le langage.

« Il est important que les œuvres littéraires, les œuvres de fiction soient préservées et non peintes à l’aérographe », ont-ils ajouté.





Source link -44