Customize this title in french Amour, deuil, intimité et guerre durable : quel est désormais le rôle des livres et des écrivains en Ukraine ? | Charlotte Higgins

Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 wordsLL’année dernière, le Lviv BookForum, un festival littéraire organisé dans cette élégante ville de l’ouest de l’Ukraine, s’est déroulé principalement en ligne, dans une salle de conférence au sous-sol qui pouvait servir, si nécessaire, d’abri anti-bombes. En revanche, l’édition de cette année comptait environ 150 événements en direct, dont beaucoup étaient également disponibles en ligne.Certains étaient si populaires que le public, dont beaucoup étaient âgés de 20 à 30 ans, remplissait les allées et se pressait à l’arrière de la salle principale, une belle « tour de poudre » du XVIe siècle qui faisait autrefois partie de l’arsenal de la ville. Les éditeurs vendaient des livres sur des stands sous le doux soleil d’automne. Il y a eu une soirée de poésie et de musique live au théâtre de marionnettes de la ville. Il y avait des rires, on buvait, il y avait de vieux amis à revoir et de nouveaux à se faire.Mais le tournant de 12 mois a entraîné d’autres changements, plus sombres. En octobre 2022, dans le Champ de Mars, où sont enterrés les morts de guerre de Lviv, j’ai dénombré 153 tombes de personnes tuées depuis le début de l’invasion à grande échelle. Cet automne, j’ai abandonné à un prix déchirant de 500. Chaque parcelle était couverte de fleurs et remplie de petites offrandes ; de chacun d’eux flottait un drapeau jaune et bleu. À côté de nombreux groupes tranquilles de membres de la famille et d’amis étaient assis avec leurs morts bien-aimés.Dans une autre partie du cimetière de Lychakiv est enterrée l’une des oratrices les plus éloquentes du festival de l’année dernière, la romancière devenue enquêteuse sur les crimes de guerre Victoria Amelina. De minuscules roses jaunes et roses fleurissaient sur sa tombe et quelqu’un lui avait servi une coupe de champagne. Elle est décédée des suites de ses blessures le 1er juillet, à l’âge de 37 ans, après que les Russes ont pris pour cible une pizzeria dans la ville de Kramatorsk, dans l’est de l’Ukraine. Son absence était partout.Lors de nombreux événements de l’année dernière, les écrivains ukrainiens ont parlé de choc, d’évasion et de survie ; d’abandonner les romans et de reprendre plus tard timidement la plume pour témoigner, écrire des essais et des journaux intimes. Ils ont expliqué comment l’escalade de la guerre menée par la Russie contre eux avait explosé à travers le langage, modifiant ainsi leur compréhension des mots et du monde.Navigateurs sur le Lviv BookForum. Photographie : Julia Kochetova/The GuardianCette fois-ci, les sujets s’étaient approfondis et élargis. Dans certains cas, ils étaient devenus plus difficiles. Lors d’un événement, Anne Applebaum – l’auteur de Red Famine, sur la famine forcée par Staline de 4 millions d’Ukrainiens en 1932-33 – a suggéré que soutenir les dissidents russes était « quelque chose que les Ukrainiens pourraient faire utilement ». En réponse, un intervenant du public a demandé qui pourraient être ces dissidents, car il y a peu de signes de leur existence. « Le changement est possible », a insisté le Russe Applebaum.Cela semble peu probable dans un avenir proche pour de nombreux observateurs ukrainiens, dont la propre généalogie de protestation et d’action populaire après 1991 semble malheureusement absente chez leur voisin de l’autre côté de la frontière orientale. Dans de telles conversations, il a été possible de détecter un certain écart de compréhension et d’expérience entre les Ukrainiens présents, après 19 mois de résistance à une invasion dévastatrice, et même leurs amis les plus sympathiques.L’écrivaine croate Slavenka Drakulić, qui a vécu l’effondrement violent de la Yougoslavie, a averti les Ukrainiens qu’après la guerre, « votre expérience sera si spécifique qu’il sera très difficile de la transmettre » à ceux qui se trouvent à l’étranger – et que ramener leur société aux normes du temps de paix être une tâche longue et difficile de rapiéçage et de réparation, « comme faire une courtepointe ».Alors que de nombreux Ukrainiens voient leur lutte comme une guerre de décolonisation, identifiant l’invasion de Vladimir Poutine comme une recrudescence des ambitions impériales de la Russie, pourquoi une grande partie du Sud considère-t-elle le conflit dans des termes tout à fait différents, comme une guerre entre la Russie et « l’Occident » ? Voir la guerre uniquement à travers ce prisme, a soutenu le philosophe Volodymyr Ermolenko dans une conversation fascinante avec l’écrivain indien Pankaj Mishra et le journaliste tatare de Crimée Sevgil Musayeva, éradique le rôle de l’Ukraine elle-même.Mishra a souligné que pour de nombreux pays du Sud, y compris l’Afrique du Sud, leurs propres luttes anti-impériales étaient soutenues par l’URSS, un souvenir qui reste toujours présent. Il a également fait valoir qu’un obstacle à la solidarité de la part des pays du Sud réside dans le fait que les plus fervents partisans de l’Ukraine, comme la Grande-Bretagne, n’ont pas encore correctement reconnu leurs propres crimes commis au nom de l’impérialisme. Il s’exprimait avant l’horreur des événements qui se sont déroulés en Israël et à Gaza : le problème est encore plus complexe aujourd’hui.Certaines des conversations les plus intéressantes portaient sur des choses apparemment plus petites, mais en réalité capitales : le deuil, l’intimité, l’amour. Le directeur de la programmation du festival, Sofia Chéliaka parlé avec émotion de la mort de son amie Amelina – et de sa douleur lorsqu’une connaissance bien intentionnée a parlé à plusieurs reprises de l’écrivain, peu après sa mort, comme d’une « perte pour l’Ukraine ».«C’était une personne, elle était drôle, elle était mon amie. Pour moi, la plus grande perte n’est pas celle de quelqu’un… qui devient un symbole, même si elle est désormais clairement en train de devenir un symbole.Lors d’une séance sur les relations, la cinéaste et écrivaine Iryna Tsilyk a évoqué les difficultés de renouer avec son mari après son séjour en première ligne : son corps physique est peut-être à Kiev, mais « je n’ai aucun réconfort à offrir parce que nous avons été à Kiev ». réalités parallèles ». À la lumière de la profonde incompatibilité des expériences qui imprègne l’Ukraine, à la lumière des sentiments de culpabilité qui l’accompagnent et du fait de savoir qu’« à des niveaux subtils et profonds, nous sommes tous changés, et nous n’avons souvent aucune idée de la fragilité de la personne assise à côté de nous ». nous l’est », a-t-elle demandé, de quel droit devons-nous raconter les histoires de quelqu’un d’autre ?Un événement au Lviv BookForum. Photographie : Julia Kochetova/The GuardianDe telles questions restent en suspens en Ukraine, âprement débattues et pour l’essentiel non résolues. Ce qui est clair, c’est que les histoires sont puissantes et que les récits peuvent être véridiques – ou destructeurs : « La route des bombes et des chars a toujours été pavée par les livres », écrivait l’année dernière la romancière et poète Oksana Zabuzhko, en faisant référence aux idéologies impérialistes qui y sont inhérentes. dans certains romans russes classiques. Mais la littérature peut aussi être un coup de pouce, un défenseur contre la solitude.En quittant Lviv, j’ai rencontré l’auteur et historien Olesya Khromeychuk, scotchant une couverture en plastique transparent autour d’une copie de ses puissants mémoires, La mort d’un soldat racontée par sa sœur, prête à l’emporter sur le Champ de Mars. Elle avait vu une interview avec une autre sœur endeuillée par la guerre et avait reconnu certaines des émotions de cette femme. Khromeychuk avait tenté de retrouver la femme sur les réseaux sociaux. Elle s’est révélée insaisissable. Mais la prochaine fois qu’elle se rendra sur la tombe de son frère, elle y trouvera le livre de Khromeychuk, soigneusement emballé dans du plastique. J’espère qu’elle y trouvera un peu de réconfort.

Source link -57