Customize this title in french Bouzouki mur à mur ? La Grèce envisage de diffuser des quotas de musique locale dans les halls d’hôtel et autres espaces publics | Grèce

Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 words

Musique grecque dans les halls des hôtels, airs grecs dans les ascenseurs, mélodies grecques dans les casinos, les centres commerciaux, les salons d’aéroport et les ports.

Si le ministère de la Culture d’Athènes parvient à ses fins, les touristes du monde entier devraient se préparer à une bande-son de vacances au ton résolument hellénique.

Alors que le pays se prépare à nouveau à accueillir un nombre record de visiteurs, le gouvernement de centre droit a décidé qu’il était temps d’agir. Selon un projet de loi déjà soumis à consultation publique, plus de 45 % de la musique entendue à la radio locale ou dans l’espace public devra désormais être grecque, a déclaré la ministre de la Culture, Lina Mendoni.

« Dans un environnement mondialisé, la musique anglophone a presque été imposée [on us]», a-t-elle déclaré pour défendre le projet de loi. « La diffusion de la musique de langue grecque est limitée. Les statistiques montrent que la musique grecque représente 30 % de ce qui est entendu ; 70% sont de la musique étrangère. Nous… avons le devoir, en vertu de la Constitution, de protéger l’art.

« Nous essayons de donner du pouvoir aux chansons en langue grecque » : la ministre de la Culture Lina Mendoni. Photographie : Xinhua/Alay

En échange de la diffusion de plus de chansons grecques, les stations de radio, a-t-elle souligné, bénéficieraient de plus de temps pour diffuser des publicités. « Ils ne perdront rien. Nous offrons des incitations », a ajouté Mendoni.

Élaborée dans l’esprit non seulement de promouvoir et de protéger la musique indigène mais aussi d’assurer « la diffusion de la langue grecque », la loi sera encore plus draconienne dans le cas des films et contenus audiovisuels financés par l’État. Dans les deux cas, le quota de musique s’élève à 70 %.

Le développement est une musique aux oreilles des chanteurs, paroliers et compositeurs grecs.

Rares sont ceux qui ont été aussi durement touchés par les confinements liés au Covid que le secteur culturel du pays. Alors que les artistes interprètes ou exécutants luttent contre des « salaires de misère » et un faible soutien de l’État, le projet de loi a été accueilli « comme une lueur de lumière et d’espoir après les années difficiles et sombres de la pandémie ».

Mais pour beaucoup, le projet de loi est considéré comme tiré par les cheveux et finalement inapplicable.

Les hôteliers sont indignés à l’idée de devoir accorder du temps d’antenne à des acteurs comme Zorba le Grec – une bande-son presque aussi célèbre que le rôle d’Anthony Quinn en tant que héros titulaire du film – dans les ascenseurs et les halls des stations balnéaires.

Dénonçant cette décision, la Fédération panhellénique des hôteliers a prévenu que « les entreprises préféreraient supprimer complètement la musique des espaces communs » plutôt que d’appliquer le diktat. Les stations de radio privées ont demandé le retrait du projet de loi, estimant qu’il était insensé d’imposer davantage de publicités aux auditeurs, tandis que l’opposition de gauche a décrié cette mesure, la qualifiant de sortie du régime des colonels de droite, qui interdisait les Beatles et le port de la minijupe à l’intérieur. jours de prise du pouvoir en 1967.

L’industrie cinématographique grecque, actuellement à l’honneur avec le film du réalisateur athénien Yorgos Lanthimos Pauvres choses quatre Oscars – a déclaré que la loi constituait une entrave à la liberté d’expression et équivalait à une censure.

« Il a été rédigé avec beaucoup de négligence par un gouvernement qui voit tout à travers le prisme des affaires », a déclaré Kyriaki Malama, réalisatrice de cinéma et de théâtre avant d’être élue pour le principal parti d’opposition Syriza, dont elle est ministre fantôme de la Culture.

Antony Quinn, à gauche, et Alan Bates dans le film classique de 1964, Zorba le Grec. Photo : Caractéristiques Snap/Rex

« Que les cinéastes soient obligés d’inclure des chansons en langue grecque dans leurs films, sous peine de perdre les subventions gouvernementales – car c’est ce qu’implique cette loi – est absurde. Comme tant de choses que fait ce gouvernement, cela nous ramène à des époques sombres [in our history].»

ignorer la promotion de la newsletter passée

Pire encore, a-t-elle insisté, c’était le grand nombre de personnes exclues d’un projet de loi destiné à aider l’industrie : des compositeurs dont les pièces étaient purement orchestrales, de jeunes auteurs-compositeurs dont les paroles étaient souvent en anglais et des interprètes qui se concentrent sur le jazz, le rock et la musique alternative. Après tout, le best-seller Nana Mouskouri est devenu une star internationale après avoir chanté en français, anglais et allemand.

Mais Mendoni a ses partisans. Le besoin d’aide est urgent et c’est maintenant ou jamais, disent-ils, à une époque où les droits musicaux représentent un gros business, les services de streaming musical numérique deviennent de plus en plus prolifiques et même un petit marché de la musique comme celui de la Grèce – estimé à environ € 24 millions par an – les bénéfices devraient doubler.

« C’est la première fois que nous essayons de faire quelque chose pour donner plus de pouvoir aux chansons en langue grecque », a déclaré le ministre de la Culture, ajoutant que, contrairement à l’industrie nationale du cinéma et du théâtre, la scène musicale grecque avait été négligée par l’État.

Pour Louka Katseli, ancien ministre socialiste de l’Economie et aujourd’hui directeur général de l’Edem, l’organisme de gestion collective qui protège les droits de propriété intellectuelle sur les œuvres musicales, la réaction est une tempête dans une tasse de thé.

La Grèce ne fait que ce que d’autres pays ont fait il y a plusieurs décennies, dit-elle.

« En fin de compte, si vous ne protégez pas le répertoire grécophone et les créateurs de musique nationale, ils seront en danger », a-t-elle déclaré au journal. Observateur. « Ils n’existeront plus dans 10 ans à cause de la mondialisation et du fait que les plateformes internationales mettent de plus en plus en avant les répertoires anglophones. Oui, il peut y avoir différentes manières de procéder, mais la loi va définitivement dans la bonne direction. La France a fait ce que nous faisons il y a des années et a été beaucoup plus dure.

Edem, a-t-elle déclaré, a fait pression pour que les jeunes musiciens grecs innovants bénéficient d’une plus grande visibilité à une époque où les radios ont tendance à diffuser les mêmes chansons la plupart du temps.

« Il faut augmenter la diversité musicale à la radio grecque », a déclaré Katseli. « Nous devons créer des incitations pour les jeunes compositeurs qui ne sont pas connus du public afin qu’ils puissent continuer à être créatifs. »

Pour apaiser les critiques, Mendoni a promis que les voix opposées seraient prises en compte avant que la loi ne soit soumise au vote dans les semaines à venir. « Nous écouterons les commentaires et le débat public [before] nous façonnons le plan final », a-t-elle déclaré. « Nous avons d’excellents créateurs contemporains [in Greece] qui produisent de la très bonne musique.

Source link -57