Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 words
Lorsque Katrina and the Waves a présenté l’entrée britannique à l’Eurovision en 1997, la BBC a demandé à sa chanteuse née au Kansas d’atténuer son accent.
Katrina Leskanich n’était pas contente. « Je leur ai dit que je me ferais passer pour Dick Van Dyke, et que ça n’allait pas être possible. »
Partageant des souvenirs de sa participation au concours Eurovision de la chanson avant la finale de cette année, organisée à Liverpool, Leskanich a rappelé à quel point se produire à Dublin dans les années 1990 ressemblait à « une danse de grange ».
Elle a déclaré au Radio Times : « Par rapport à aujourd’hui, c’était comme une petite danse de grange, très intime. Les hôtes, RTÉ, se promenaient en disant: « Nous ne pouvons pas gagner, c’est casser la banque. » Nous connaissions tous les autres artistes et chaque soir, un autre pays organisait une fête.
La sensation d’improvisation s’est étendue à sa propre victoire, qui l’a prise par surprise, notamment parce que c’était la première du Royaume-Uni depuis Bucks Fizz en 1981. «Même dans les coulisses, quand il semblait que nous ne pouvions pas être dépassés, les gens disaient: ‘ Ne vous excitez pas trop. Alors nous nous sommes juste assis là, buvant du champagne.
Leskanich n’a pas réalisé qu’elle devait jouer à nouveau, alors a continué à boire, devenant bientôt « 300 feuilles au vent » avant de sentir « la main de Ronan Keating sur mon épaule : ‘Allez, mon amour' ». de l’air, hors du temps, les mauvais mots, le chaos total ».
Elle a ajouté: «J’ai levé les yeux et Terry Wogan avait une Guinness dans une main et un verre de champagne dans l’autre, et équilibrait un whisky irlandais sur sa tête. Bon temps. »
Katrina and the Waves était déjà connue grâce à leur hit de 1985 Walking on Sunshine, et ils ont utilisé une chanson enregistrée quatre ans plus tôt, Love Shine a Light, pour représenter le Royaume-Uni. « Nous ne l’avions pas mis sur un album. Il était allé dans le tiroir du bas parce que quelqu’un a dit : « C’est un peu trop Eurovisiony », a déclaré Leskanich.
Leskanich avait vu son groupe comme une entrée générique, étant donné qu’elle n’avait pas l’apparence saine typique des gagnants de l’époque. « C’était encore parfaitement propre à l’époque, et j’étais occupée à essayer de ressembler à Nico du Velvet Underground », a-t-elle déclaré.
En fin de compte, elle pense que c’est cette différence qui lui a donné l’avantage gagnant.
Elle a déclaré: «Je ne supporte pas ces ballades mornes pleines de suffisance. Vous voulez faire bouger la chair de poule dans la pièce. C’est ce qui s’est passé pour nous. Nous avons eu du crépitement et de la pop, et nous étions dedans.
Elle a déclaré que le groupe avait été confronté à une concurrence féroce de la part de rivaux plus conventionnels de l’Eurovision, y compris une chanson intitulée Yodel in the Canyon of Love, mais qu’ils avaient conservé leur confiance dans la qualité de leur chanson.
« Lorsque vous participez à ces compétitions, les autres chansons ne grandissent pas tant en vous qu’elles perdent leur caractère offensant », a-t-elle déclaré.
Wogan, l’hôte, lui avait dit qu ‘ »il croyait vraiment en la chanson », malgré d’autres l’avertissant que le Royaume-Uni avait peu de chances de gagner en raison du vote politique. « Je n’avais pas compris cela à l’époque, mais maintenant, après avoir regardé 289 Eurovisions, j’ai une meilleure idée », a-t-elle déclaré.
Elle pense que même si beaucoup de choses ont changé 26 ans plus tard, le concours a conservé sa nature essentielle.
Elle a déclaré : « C’est quand même une curiosité, un peu comme Miss Univers. Le Royaume-Uni n’a pas toujours mis en avant sa meilleure musique, mais d’autres pays le font, et leurs aspects culturels sont captivants. Les plantureuses laitières courbées, les décolletés tombant sur les seaux de lait, les babouchkas… Vous ne savez pas où chercher, mais vous continuez à chercher.