Customize this title in french La tournée du groupe punk maori au Pays de Galles met en lumière les langues indigènes | Punk

Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 wordsIls apporteront des riffs lourds, des tambours battants et des paroles prononcées avec un grognement – ​​mais un groupe punk néo-zélandais arrivant au Pays de Galles cette semaine espère également susciter des conversations importantes sur ce que signifie créer des chansons pop dans des langues «minoritaires».Le groupe Half/Time, qui se produit aussi bien en maori qu’en anglais, se produira aux côtés d’artistes et de groupes qui chantent en cymraeg dans le cadre d’un échange culturel organisé par les universités de Cardiff et de Waikato.Elen Ifan, conférencière et chercheuse à l’école de gallois de l’Université de Cardiff, a déclaré qu’à première vue, les scènes musicales maories et cymraeg pourraient avoir des sensations différentes. « Les deux cultures se sont développées de part et d’autre du monde », a-t-elle déclaré. Mais il y a des similitudes. Tous deux ont grandi dans des endroits soumis à la domination coloniale et ont ressenti la douleur de voir leurs langues supprimées. Il y a un regain d’intérêt dans les deux pays pour l’apprentissage des langues qui ont été perdues pour beaucoup et pour les groupes et les chanteurs qui se produisent dans leurs langues autochtones.Ifan, qui joue elle-même du violoncelle avec le groupe de Cardiff Rogue Jones, qui se produit en gallois et en anglais, a déclaré que la scène musicale galloise était en plein essor, avec des artistes tels que Gwenno (qui chante en cymraeg et en cornique) gagnant des fans dans le monde entier.« Il semble y avoir une nouvelle confiance dans la scène de langue galloise avec des artistes qui expérimentent vraiment et trouvent leur propre voix. C’est excitant », a-t-elle déclaré. « Ce projet est une occasion de rassembler et de partager des réflexions sur ce que signifie jouer de la musique dans une langue minoritaire. »Half/Time se produira au festival Focus Wales à Wrexham sur la même affiche que le groupe post-punk Adwaith, l’un des jeunes groupes dont les chansons en langue galloise reçoivent une attention nationale et internationale.Le groupe néo-zélandais admet que le punk n’est « pas nécessairement » un genre de musique associé au Te Ao Māori (le monde/la vision du monde maori), mais soutient qu’il existe des parallèles tels que les croyances sur l’importance de la communauté et de la résistance.Wairehu Grant, le guitariste du groupe, qui se décrit comme un « cinglé poussiéreux qui se cache dans les profondeurs de Kirikiriroa [Hamilton] », a déclaré que le trio est né du » paysage cosmique de l’enfer « de 2020 lorsque la pandémie s’est emparée du monde, l’une de ses intentions étant de » faire face aux impacts persistants de la colonisation dans l’Aotearoa moderne [New Zealand] ”.Leur EP, qui sortira bientôt, s’intitule Scary Stories to Tell When You’re Dark, et leurs chansons incluent des lignes telles que « Come find us/Out where the industrial waste meets rural Religious real estate/In every home, between every floorboard and dans chaque silence/Tu nous y trouveras.Grant a déclaré: « La musique s’est avérée être un outil puissant pour s’engager dans la langue de mon whakapapa [ancestors] par la performance et la collaboration. Cela m’a aidé à faire passer mon état d’esprit d’un état d’embarras face à mon manque de connaissances à un état d’espoir et d’excitation pour tout ce que je n’ai pas encore appris. Il a également déclaré que le voyage était une chance « d’infiltrer une fête de célébration d’un mec qui obtient une couronne pointue ».ignorer la promotion de la newsletterInscrivez-vous pour The Guardian Titres Royaume-UniUn résumé des principaux titres de la matinée vous est envoyé directement par e-mail tous les jours de la semaine », »newsletterId »: »today-fr », »successDescription »: »Nous vous enverrons tous les jours The Guardian Headlines UK »} » clientOnly>Avis de confidentialité: Les newsletters peuvent contenir des informations sur les organisations caritatives, les publicités en ligne et le contenu financé par des tiers. Pour plus d’informations, consultez notre politique de confidentialité. Nous utilisons Google reCaptcha pour protéger notre site Web et la politique de confidentialité et les conditions d’utilisation de Google s’appliquent.après la promotion de la newsletterLe projet s’appelle Pūtahitanga, un mot en maori qui fait référence au rassemblement d’une communauté sur une question similaire, avec son compte Instagram présentant une image saisissante qui fusionne une montagne galloise avec un visage maori.Joseph O’Connell, spécialiste des études de musique populaire à l’école de musique de l’Université de Cardiff, a déclaré qu’il y avait des groupes passionnants de langue galloise avec des sensibilités punk qui se débrouillaient bien, comme Pys Melyn (Yellow Peas) et Breichiau Hir (Long Arms).Il a déclaré que bien qu’ils soient un monde à part, le Pays de Galles et la Nouvelle-Zélande avaient « des communautés marginalisées avec des langues qui ont été opprimées au fil des générations ». Il a ajouté : « Bien que des milliers de kilomètres les séparent, il y a beaucoup de choses que les deux cultures peuvent apprendre l’une de l’autre. »

Source link -57