Customize this title in french Pourquoi les mots « Banque » où nous sommes assis et « Banque » où nous déposons de l’argent sont-ils si similaires ? Voici la connexion intéressante entre eux

Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 words

Lorsque l’on examine l’étymologie de mots dont on pense qu’ils n’ont rien à voir les uns avec les autres, des résultats surprenants peuvent émerger. Cet exemple est l’un des plus intéressants d’entre eux.

banc et banque Même si vous pensiez que les mots se ressemblaient, l’idée qu’il puisse y avoir un lien entre eux vous paraissait probablement très lointaine.

Un endroit où nous nous asseyons avec un endroit où l’on dépose de l’argent Quel genre de relation pourrait-il y avoir entre eux ? La réponse est cachée dans les profondeurs de l’histoire :

L’origine du mot banque remonte au mot italien « banco ».

Les activités bancaires modernes sont apparues lorsque les Juifs expulsés d’Espagne se sont associés aux marchands de céréales italiens et ont produit de toutes nouvelles solutions de financement. Ces activités se déroulent dans les centres commerciaux italiens. sur les étals a été fait.

Le mot « banco » en italien ; « banc », « siège sur lequel les rameurs s’assoient sur les navires » et « rester » moyens. Ces lieux, qui ont radicalement changé la vie commerciale, sont devenus au fil du temps le nom de ce nouveau métier. Au fil du temps, il s’est ainsi répandu dans de nombreuses langues.

L’histoire de l’émergence du mot « faillite », qui signifie « faillite » en anglais et « banca rotta » en italien, est également très intéressante.

banque banque bango

Avec les premiers pas de la banque moderne, des termes tels que intérêts, actions, faillite, facture et assurance sont nés. en italien la faillite La signification de «banca rotta» « le banc est cassé »est. Si un banquier dont les affaires allaient mal perdait l’argent de ses investisseurs, les victimes feraient en fait sauter la banque où ce banquier effectuait ses transactions. Ainsi, lorsqu’une banque fait faillite, on dit « la banque a fait faillite » en anglais et en italien.

Bonus : Le fait que le comptoir de la cuisine soit appelé « bango » ou « banko » à Izmir et ses environs a également un lien avec cette histoire.

bango

Comme nous l’avons mentionné précédemment, « banjo » Le mot vient du mot italien « métier à tisser ». Le nom de la banque tire son nom des guichets où les clients se tiennent devant le caissier.

En résumé; Parce que les Italiens utilisent le même mot pour « banc » et le comptoir où l’on s’assoit banc et banque Il y a une telle relation entre eux.

NOUVELLES CONNEXES

Pourquoi les noms de l’Autriche et de l’Australie sont-ils si similaires ?



Source link -57