Customize this title in french Sara M Saleh : « Je veux connaître le système et ses défauts, pour savoir comment le défaire, le transcender » | La vie et le style

Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 wordsSara M Saleh est éclatante face à l’image d’une journée plutôt maussade. Le bandeau bleu et la robe colorée du poète sont visibles sous les nuages ​​gris qui roulent au-dessus de sa tête, tout comme ses baskets blanches qui marchent dans la boue fraîchement mouillée.Nous nous retrouvons après une nuit de tempêtes intenses, sur le parking d’un terrain de football sans prétention à Riverwood, dans l’ouest de Sydney – devant une réserve secrète connue uniquement des locaux.Salt Pan Creek « est tout simplement magnifique » le poète, romancier et avocat des droits de l’homme. Le seul indice que nous ne sommes pas dans une forêt privée est le grondement sourd des véhicules sur l’autoroute voisine.(Saleh est également une éminente défenseure de la cause palestinienne. Cette interview a été réalisée avant la guerre actuelle entre Israël et le Hamas, la conversation s’est donc concentrée sur ses autres espaces de travail.)Chansons pour les morts et les vivants est le premier roman de l’écrivain, publié en août de cette année. Il est né d’une seule scène que Saleh a écrite pour un recueil de nouvelles il y a des années. Dans ce film, son protagoniste Jamilah fuit Beyrouth au milieu de la nuit pour trouver refuge au Caire – inspirée par la migration de sa propre mère du Liban vers l’Égypte au milieu de la guerre civile, où elle a rencontré le père de Saleh. »C’était tout ce que cela était censé être. »Pour Sara M Saleh, l’écriture est intervenue après une décennie de travail dans le domaine du droit des droits de l’homme et de l’activisme, des campagnes en faveur des réfugiés et de la défense des médias. Photographie : Jessica Hromas/The GuardianDes années plus tard, Saleh a commencé à rédiger le squelette d’une fiction spéculative ou d’un roman dystopique se déroulant dans un centre de détention. «Mais cette scène particulière me revenait sans cesse», dit-elle. « Piquer et pousser. »C’était presque comme si je n’en avais pas fini avec toi, finis l’histoire. »Son genre s’est déplacé vers la fiction historique et l’acte d’écrire est devenu un voyage vers la compréhension de ses origines familiales. Saleh appelle cela le mode observateur : pourquoi les choses sont-elles telles qu’elles sont, quelle confluence d’événements a dû se produire pour que je sois ici avec vous, demande-t-elle.Saleh nous ouvre la voie jusqu’à une étroite promenade en bois, que nous suivons jusqu’à ce que nous soyons entourés de mangroves – des racines épaisses s’élevant des eaux basses, des branches s’étendant au-dessus de nos têtes pour créer un tunnel de feuilles tombantes. La passerelle s’ouvre sur un large ciel bleu traversé par un champ de blé aussi haut que nous. Toute trace de pluie de la nuit dernière s’est désormais évaporée et Saleh décrit comment le processus de recherche (conversations avec la famille) a mis au jour des expériences qu’elle ignorait avoir vécues avec sa mère. Saleh a pensé : « Pourquoi n’avez-vous jamais partagé cela ?Elle a réfléchi à une multitude de raisons possibles : une honte silencieuse face à la façon dont la douleur passée façonne l’identité présente, l’éloignement du chagrin et du traumatisme, peut-être le fait de ne pas avoir le langage nécessaire pour revivre un déplacement forcé par la réalité violente d’un pays en guerre. Peut-être, pensa Saleh, n’a-t-elle pas posé suffisamment de questions avant d’avoir une raison de le faire. Et peut-être que son roman est devenu un feu vert pour que sa mère partage des histoires de son passé parce qu’« avant, elle-même ne suffisait pas ».Saleh a passé une grande partie de sa vie à bouger. Née au Caire de sa mère libano-palestinienne et de son père égyptien, elle a passé son enfance dans l’ouest de Sydney avant de déménager à Dubaï pendant la plupart de ses années de collège et de lycée, puis de retourner à Sydney à la fin de son adolescence. »C’est une bouchée, vous savez, d’avoir ces différentes intersections et géographies. »Née au Caire de sa mère libano-palestinienne et de son père égyptien, Sara M Saleh a passé son enfance dans l’ouest de Sydney avant de déménager à Dubaï. Photographie : Jessica Hromas/The GuardianSon retour à Sydney a coïncidé avec les émeutes de Cronulla en 2005. Saleh raconte être devenu un « porte-parole par défaut » de ce que nous considérons désormais comme de la violence raciale, à l’âge de 16 ou 17 ans, « même de la manière la plus banale ».Saleh n’était pas une « musulmane visible » à l’époque, mais son accent ouvrirait la voie à l’éternel « d’où viens-tu ? question » dans les interactions quotidiennes.« Tout d’un coup – et ce n’est pas une exagération – même prendre une tasse de café est devenu très politique. »Les gens avaient l’impression qu’ils pouvaient me demander des choses à tout moment. »C’est à cet âge que votre conscience se façonne, dit Saleh. « Réagir et répondre constamment, alors que j’essaie encore de comprendre ce que je défends, mes convictions, m’a laissé [having to] traverser aussi vite.« On me pose ces questions : « Qu’est-ce que j’en pense ? mais je ne sais pas ce que je ressens.Devenue majeure en Australie avec cette identité à trait d’union – étant à la fois australienne, palestinienne, libanaise et égyptienne – Saleh se voyait dans la façon dont elle était reflétée par le monde. Lorsque par défaut « tu es toujours l’autre », le psychisme et la perception de soi d’un jeune sont « certainement impactés ».Saleh dit qu’elle veut simplement interagir avec le monde selon ses propres conditions.« La partie la plus excitante de ce que je fais en tant qu’artiste, et même en tant que personne à ces intersections, est de pouvoir dire que je veux connaître la tradition, l’honorer et m’appuyer sur elle, mais je veux aussi la briser là où je vois. c’est approprié.Saleh s’interrompt pour faire un léger détour : elle est surprise par de longues feuilles ressemblant à de la mousse qui tombent d’un auvent de hautes branches. Comment s’appellent-ils, demande-t-elle. Mon père les appelle barbe de grand-père, lui dis-je, à cause de leur ressemblance avec les cheveux poussés d’un vieil homme. « Comme c’est beau, c’est comme un jardin secret », dit-elle. « Mais je n’ai aucune idée d’où nous en sommes actuellement. »L’écriture est venue après une décennie de travail dans le domaine du droit et de l’activisme en matière de droits de l’homme, de campagnes en faveur des réfugiés, ainsi que de plaidoyer et de politique médiatique auprès d’organisations telles qu’Amnesty International. Saleh continue de travailler dans la recherche juridique pour la Commission australienne des droits de l’homme. La même motivation la pousse vers les deux.« Je veux connaître le système et ses défauts, pour savoir comment le défaire, le transcender », dit-elle. « Mais la loi a ses limites. »En tant qu’artiste, je peux parler au système comme ça. »Sara M Saleh pense que les artistes sont souvent les plus radicaux en termes d’idées et de pensées. Photographie : Jessica Hromas/The GuardianElle pense que les artistes sont souvent les plus radicaux en termes d’idées et de pensées. « Vous savez, il y a une raison pour laquelle les régimes autoritaires, les dictatures et les despotes s’en prennent souvent aux artistes.« L’art ne met pas fin aux politiques cruelles, il ne ferme pas les centres de détention… Je comprends cela. »Mais c’est certainement l’un des principaux débouchés, ou voies, qui permet aux gens d’articuler ces visions et de les inciter à agir. »Son idéalisme est tangible et contagieux. « C’est dommage qu’à notre époque [art] est considéré comme un luxe ou n’est pas viable ou crédible.Nous arrivons à une vaste étendue d’eau, où un côté de la promenade en bois est entouré de verdure. Saleh se penche sur une balustrade, face au ruisseau. Un troupeau de canards pagayent vers elle. Son envie d’écrire pourrait être un cadeau de ses ancêtres, estime Saleh. Son grand-père était journaliste en Égypte, mais elle lisait et racontait des histoires avant de réaliser ce lien.« On dit qu’il y a un traumatisme générationnel qui se transmet, n’est-ce pas ? Le chagrin et la perte. Mais il en va de même pour les dons générationnels », dit-elle. « Peut-être que cela coule dans votre sang ancestral, et vous pouvez choisir de l’honorer ou non. »Mais qu’il s’agisse d’un cadeau générationnel ou non, Saleh savait qu’elle écrirait quoi qu’il arrive. « Que ce soit pour des récompenses…

Source link -57