Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 words
UNÀ l’université, mes cours de musique classique étaient épuisants. Même si ma vie ne ressemblait pas exactement au film Whiplash, de nombreuses scènes du film avaient un air familier. Mon professeur n’était pas le chef tyrannique du jazz de JK Simmons, mais il était un natif de New York avec un accent fier qui n’a pas été ébranlé par des décennies de vie en Australie.
Une fois, lors d’une répétition d’ensemble, il m’a interrogé sur mon interprétation d’un passage musical. Je ne me souviens pas exactement pourquoi : j’ai peut-être joué quelques mesures fortississimo plutôt que fortissimo, ou n’avait pas prêté attention à un changement de signature de clé. Quoi qu’il en soit, j’avais des ennuis.
La répétition s’est arrêtée brusquement. Il m’a demandé la raison de ma transgression. « Je viens de supposer », ai-je balbutié. « Laissez-moi vous dire quelque chose», dit-il en me montrant la partition du chef d’orchestre. « Quand tu supposes, tu te ridiculises, toi et moi. »
C’était définitivement du « cul », pas du cul. Il y avait quelque chose dans le « cul » et son aspiration rampante qui rendait l’aphorisme plus tranchant. Mais en fin de compte, il y avait une intention altruiste. Il n’a pas dit cela uniquement pour s’empêcher de passer pour un âne ; c’était aussi destiné à me sauver du même sort.
Un an plus tard, dans une librairie, j’aurais aimé que mon professeur éduque l’étranger blanc qui parcourait près de moi. Dans la section d’histoire australienne – bien sûr que c’était le cas – il s’est excusé poliment en remettant un tome sur l’étagère où je me trouvais. Sauf qu’il a communiqué son « excusez-moi » dans une langue qui n’était pas l’anglais. Voyant mon air confus, il dit (en anglais) : « C’est du mandarin, excusez-moi. Vous devez être chinois ? Ma femme est originaire de Shanghai.
Le rappel de ne jamais présumer a eu une large application dans des scénarios petits et grands, tant sur le plan conceptuel que logistique, pour moi-même et pour d’autres personnes près de moi.
Comme la fois où mon mari et sa sœur ont voyagé à travers l’Europe dans la vingtaine. Le personnel de l’hôtel a supposé à plusieurs reprises qu’ils étaient un couple marié et leur a attribué une chambre avec un lit queen. Ainsi, après un trop grand nombre d’enregistrements difficiles à l’hôtel, ils ont noté sur les réservations : « Nous sommes frère et sœur ».
Comme la fois où ma propre sœur, chez le boucher, a montré du doigt un sac de volaille dont elle pensait qu’elle contenait un poulet entier, emplumé, vidé et décapité. Lorsqu’elle l’a ramené à la maison et l’a déballé, elle a appris qu’il s’agissait d’un coq entier avec ses plumes, ses entrailles et sa tête intactes.
Mon aversion à assumer – ou à être un con – m’a sauvé plusieurs fois. Au fil du temps, j’ai appris que même si quelqu’un partage mon sexe, mes origines culturelles et ma scolarité publique, il se peut qu’il ne partage pas mon point de vue sur la justice sociale, la politique ou les sushis australiens. Parce que je rends visite à mes parents tous les week-ends, maman – qui travaille par équipes à plein temps et s’occupe d’un membre de la famille – n’est pas toujours prête à préparer le dîner pour sa couvée qui revient.
Et comme je ne supposais pas que les tests de grossesse à domicile étaient tout à fait exacts et qu’il devait y avoir une explication à mes nausées intermittentes, j’ai découvert – heureusement – dans le cabinet de mon médecin généraliste que j’étais enceinte.
Quelques mois plus tard, l’une des hypothèses les plus importantes et les plus erronées que j’ai faites concernait la naissance de mon enfant.
Je pensais que ma tolérance à la douleur était la même que celle des autres. Et même si mes douleurs de contraction apparaissaient de plus en plus rapidement et atteignaient des sommets indescriptibles, je pensais que les sages-femmes liraient dans mes pensées et m’emmèneraient à l’hôpital lorsque le moment serait médicalement opportun.
Après deux appels téléphoniques à l’hôpital, où on m’a demandé d’évaluer ma douleur sur 10 – « Je ne sais pas, un six ? – et après avoir enduré des heures de contractions pendant une canicule à Sydney, j’ai crié à mon mari que nous devions aller à l’hôpital, tout de suite. Au moment où nous sommes arrivés à l’hôpital, la sage-femme qui m’a accueilli a déclaré que j’étais tout à fait prête à pousser.
Je me suis peut-être ridiculisé. J’ai peut-être fait un cul légèrement plus petit avec la sage-femme surprise. Mais j’ai au moins eu un beau bébé à la fin de tout cela.