Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 words Par Dr Carine Allaf, Conseillère principale des programmes, QFI • Mis à jour: 15/06/2023 – 13:43 L’arabe n’est pas seulement une langue parlée dans les pays arabophones. C’est une langue en pleine expansion à l’intérieur des frontières de l’Europe, et la politique de l’éducation devrait refléter cette réalité, écrit le Dr Carine Allaf. Selon de nombreuses études, les enfants qui grandissent dans un environnement favorable parlant deux langues ou plus sont plus perspicaces et intellectuellement flexibles que ceux qui ne parlent qu’une seule langue.En Europe, la politique linguistique dans l’éducation apparaît favorable, surtout si on la compare à la politique linguistique dans les écoles aux États-Unis. Les élèves de toute l’Europe commencent à étudier leur première langue étrangère en tant que matière scolaire obligatoire entre 6 et 9 ans. L’étude d’une deuxième langue étrangère pendant au moins un an est obligatoire dans plus de 20 pays européens. Cela contraste fortement avec la situation aux États-Unis, où seulement 20 % environ des élèves des écoles primaires et secondaires sont inscrits dans une langue étrangère.Mais les perceptions des langues étrangères et les difficultés d’approvisionnement en enseignants offrent un aperçu des complexités de la situation actuelle de l’éducation européenne.L’apprentissage des langues présente de nombreux avantagesQue dire à quelqu’un qui dirait : « apprendre l’anglais suffit ; pourquoi apprendre une autre langue ?Selon les données de recherche du Conseil de l’Europe, il existe des avantages neurologiques, économiques, académiques et sociaux à apprendre une langue supplémentaire et à être bilingue ou multilingue. Apprendre une deuxième langue modifie la structure physique du cerveau, et ceux qui parlent plus d’une langue sont considérés plus favorablement pour l’emploi. Non seulement leurs compétences sont utiles, mais ils démontrent également une capacité à travailler avec différents types de personnes et sont adaptables. Les locuteurs bilingues surpassent leurs homologues aux tests standardisés, et ceux qui parlent plusieurs langues peuvent communiquer avec plus de personnes dans le monde. Leur vision du monde est assez différente de celle de leurs homologues monolingues.Il devrait y avoir plus de place pour l’apprentissage de l’arabeMalgré une solide base de recherche sur les avantages de parler plus d’une langue, et malgré une politique linguistique forte pour enseigner les langues dans toutes les écoles en Europe, l’infrastructure existante se concentre sur des langues comme l’espagnol, le français et l’allemand (et d’autres langues officielles de l’UE) avec peu, le cas échéant, l’accent mis sur des langues comme l’arabe. Apprendre une autre langue n’est pas le principal argument qui doit être avancé – l’argument est qu’une option commune pour une langue supplémentaire doit être l’arabe.En théorie, la politique linguistique européenne est de fournir « des langues multilingues et multiculturelles de haute qualité de la maternelle au baccalauréat, en favorisant une perspective européenne et mondiale pour éduquer les enfants de différentes langues maternelles et nationalités ».Pourtant, dans la pratique, bien qu’il existe un fort appétit pour l’apprentissage des langues, l’écosystème existant pour l’arabe dans les écoles à travers l’Europe – et, je dirais, le monde – laisse beaucoup de place à la croissance.Compte tenu de tout cela, il y a deux domaines principaux qui doivent être abordés comme une première étape vers l’intégration de l’apprentissage de l’arabe dans les écoles publiques.L’apprentissage de la langue arabe est en proie à des idées faussesPremièrement, il y a la perception de la langue arabe. Oui, l’arabe n’est pas une langue officielle de l’UE et, en tant que telle, n’est pas explicitement mentionnée dans la politique linguistique européenne dans les écoles, principalement en raison de sa valeur perçue. La valeur de l’apprentissage de l’arabe, telle qu’elle se présente actuellement, ne semble être liée qu’à la religion, au Moyen-Orient ou à la sécurité nationale. Le fait est que la majorité des musulmans ne parlent pas l’arabe. En fait, les cinq premiers pays à population musulmane ne sont pas des pays arabophones et ne se trouvent techniquement pas au Moyen-Orient. De plus, il y a 422 millions de personnes dans le monde qui parlent l’arabe, et c’est une langue officielle de plus de 22 pays, l’affirmant comme une langue mondiale.Et l’arabe n’est pas seulement une langue parlée dans les pays arabophones. C’est une langue en plein essor à l’intérieur des frontières de l’Europe. La politique de l’éducation doit refléter cette réalité.Ce n’est pas seulement une langue d’héritageCependant, lorsqu’il s’agit d’être enseigné dans les écoles primaires et secondaires, la position mondiale de l’arabe reste en tant que langue communautaire, patrimoniale ou maternelle qui existe en marge des écoles et des programmes ordinaires. Il y a une petite chance, le cas échéant, que l’arabe soit proposé comme langue mondiale dans n’importe quelle école publique primaire et secondaire. Et tandis que certains pays proposent des cours d’arabe pour ceux qui viennent de familles arabophones, le plus souvent, ils sont enseignés dans des cadres informels le week-end et en dehors des heures de classe, sans formation, programme ou surveillance solides des enseignants.Pourtant, des écoles privées d’élite et des universités telles que Sciences Po ou Polytechnique en France proposent l’arabe comme langue mondiale à leurs étudiants. Nous assistons à un déséquilibre dans la perception de l’offre de langue arabe dans les écoles – d’une part, c’est une offre d’élite, et pourtant, d’autre part, elle est proposée de manière inégale pour les locuteurs historiques.Qui enseigne l’arabe en Europe ?Deuxièmement, et lié à la perception, il y a la disponibilité d’enseignants d’arabe dévoués et qualifiés. Lorsque les élèves se souviennent de leurs matières préférées, c’est à cause d’un enseignant mémorable. Si les écoles racontent des classes populaires, c’est aussi très probablement à cause de l’enseignant qui a construit ce programme. L’enseignant est la colonne vertébrale. Bien qu’il puisse y avoir beaucoup d’arabophones, trouver de bons éducateurs arabes est un énorme défi. Trouver des enseignants possédant les qualifications requises est encore plus difficile. Dans notre expérience à QFI, nous avons vu des programmes s’effondrer lorsque des enseignants clés partent – et ce n’est pas seulement le cas pour l’arabe mais pour toutes les matières.Mais combien de professeurs d’arabe avez-vous rencontrés ? Pas beaucoup; le chemin pour devenir un enseignant certifié n’est pas facile ou clairement agréé, ce qui entraîne une faible offre d’enseignants. Dans certains pays européens comme la Suède, les écoles localisent déjà dans le pays des enseignants venant de pays arabophones et les forment pour devenir des enseignants d’arabe. Et en Espagne, il existe un accord avec un pays arabe qui envoie des professeurs d’arabe travailler dans les écoles. Ceux qui enseignent peuvent faire toute la différenceDans d’autres contextes, une école qui veut offrir l’arabe est simplement heureuse de trouver n’importe quel arabophone disponible pour enseigner. Souvent, les compétences linguistiques de ces enseignants ne sont pas évaluées, pas plus que leur compréhension de la pédagogie et de la méthodologie d’enseignement. Ils peuvent recevoir une formation, mais celle-ci n’est souvent pas spécifique à la langue arabe. Et c’est ce qui nous ramène à une déclaration antérieure faite « Quand les élèves se souviennent de leurs matières préférées, c’est à cause d’un enseignant mémorable. »Les professeurs d’arabe mémorables ont besoin d’être soutenus tout au long de leur vie professionnelle – en commençant par apprendre l’arabe eux-mêmes et en envisageant une carrière.Les programmes de formation préalable devraient proposer des cours de méthodologie arabe, ainsi que des cours sur la gestion de base de la classe et le développement du cerveau. Peu d’écoles d’éducation ou de programmes préparatoires à l’enseignement offrent de tels cours. Ces programmes préparatoires devraient encadrer leurs offres avec des recherches sur l’enseignement des langues accessibles qui s’inspirent d’autres langues et des discussions sur les nuances de l’arabe.Les observations pédagogiques fréquentes et les points de contact sont au cœur de tout bon programme de formation des enseignants. Grandir en tant qu’enseignant nécessite une réflexion sur soi, de l’observation et de la rétroaction, et un enseignant a besoin d’une communauté de pratique pour apprendre et grandir avec.Le monde change, et nos points de vue devraient aussiLes perceptions changent parce que le monde change. Il est temps d’aller au-delà des stigmates tels que l’arabe est « difficile », réservé aux étudiants « patrimoniaux », et n’a aucune utilité. Dans la pratique, les politiques éducatives doivent refléter l’engagement du Conseil de l’Europe en faveur d’une éducation plurilingue et interculturelle. Les enseignants ont besoin de soutien et d’encouragement pour construire des programmes d’arabe durables qui doteront les apprenants d’une ouverture aux langues et aux cultures…
Source link -57