Customize this title in frenchLe comique Steven Wright explique pourquoi il a écrit un roman, « Harold »

Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 words Le comédien Steven Wright élargit son palais mais préserve son point de vue fou dans un nouveau roman, « Harold ».(Photo de Steven Wright) Sur l’étagère Harold Par Steven WrightSimon & Schuster : 256 pages, 26 $Si vous achetez des livres liés sur notre site, The Times peut gagner une commission de Librairie.orgdont les honoraires soutiennent les librairies indépendantes. Si Kurt Vonnegut et créateur de « Calvin et Hobbes » Bill Watterson a écrit une version littéraire de « Harold et le crayon violet », ils auraient pu concocter un roman absurde comme « Harold.” Ou peut-être que « Harold » ne pouvait provenir que des réflexions décalées mais fertiles de la légende du stand-up Steven Wright. Wright, pour ce que ça vaut, n’a jamais entendu parler de « Calvin et Hobbes » ou vu les livres pour enfants mettant en vedette cet autre Harold, mais il appelle Vonnegut « l’un de mes héros ». Il est également admiratif du café, ce qui est remercié dans les remerciements, me disant lors de notre interview vidéo, « J’ai une assez bonne imagination mais quand je bois du café j’ai une fenêtre de deux heures c’est juste… » avant de secouer la tête d’émerveillement . Il lève sa tasse à portée de la caméra. « En ce moment, je suis défoncé au café. » Le style comique de Wright sur scène est, notoirement, le contraire de caféiné; sa livraison impassible l’a élevé au sommet du monde du stand-up dans les années 1980 avec des répliques comme celles-ci : J’ai renversé du détachant sur mon chien. Maintenant il est parti.Vous ne pouvez pas tout avoir. Tu le mettrais où ?Je travaillais dans une usine de bouches d’incendie. Vous ne pouviez pas vous garer n’importe où près de l’endroit.Tout est accessible à pied si vous avez le temps.C’est un petit monde, mais je ne voudrais pas avoir à le peindre. Cette même originalité et cet humour sec se retrouvent tout au long de son roman. Harold de Wright est un élève de troisième année coincé en classe tandis que son imagination s’envole et plonge à travers une série d’aventures et de souvenirs. Nous faisons l’expérience du « cirque dans sa tête », car chaque nouvelle pensée lui vient sous la forme d’un petit oiseau qui vole à travers une fenêtre rectangulaire au milieu de son cerveau. « J’y ai pensé avant même d’écrire le livre », se souvient Wright. « Mon esprit sautille, passant d’un sujet. » Les idées d’Harold sont tout aussi distinctives. Certaines sonnent définitivement comme des blagues de Steven Wright, comme lorsque Harold se demande pourquoi une aiguille serait dans une botte de foin ou demande à son professeur assiégé : « Connaissez-vous l’histoire des questions pièges ? Mais le livre a aussi d’autres personnages – le béguin d’enfance, un grand-père de soutien – ainsi qu’une sorte de récit (déformé), y compris une longue séquence de rêve sur la lune et une visite dans l’espace avec Carl Sagan. Comme Calvin, Harold a un vocabulaire et une séquence introspective qui ne ressemblent à aucun enfant de 7 ans; il réfléchit à son existence, décidant d’une manière à la Vonnegut que «le problème était qu’il était assez intelligent pour poser la question mais pas assez intelligent pour y répondre. Puis il a pensé que cela valait peut-être pour toute la race humaine. Dans notre interview, qui a été éditée pour plus de clarté et de longueur, Wright a fait preuve du même genre d’ouverture et de curiosité, retournant fréquemment des questions sur moi et s’écartant joyeusement du sujet. Il était aussi généreux : Quand j’ai tenté une blague de Steven Wright — « J’écris une nouvelle chanson sur les luttes de concentration à l’ère des médias sociaux. Les accords sont juste A, D, D « – il a dit: » J’aime ça. Vous ne voyez pas cela venir et c’est tout. Vous avez écrit pour vous-même, sans projet de publication. Était-ce libérateur ? J’écrivais juste ce qui m’intéressait. Je restais dans mon propre monde. Je ne le regardais pas de l’extérieur en me demandant : « Qu’est-ce qu’un éditeur en penserait ? Je ne l’ai jamais jugé par la façon dont il serait vu. Je pense que cela déformerait la façon dont il a été écrit et cela enlèverait le plaisir. C’était très innocent, comme un enfant qui colorie. Il y a des one-liners originaux qui remplissent un les attentes du lecteur à l’égard d’un livre de Wright, mais elles sont dispersées. Avez-vous fait attention à cela? J’ai commencé à écrire en pensant qu’il n’y aurait pas de blagues, mais elles se sont juste divulguées. Je l’ai volontairement étalé, mais s’ils venaient à moi pendant que j’écrivais, je les mettrais simplement là-dedans. La raison pour laquelle j’ai même commencé à écrire le livre est que le stand-up, c’est comme travailler à travers une fenêtre de créativité très étroite. Une fenêtre rectangulaire ? Ca c’est drôle. Je ne l’ai même pas connecté. Peut-être que je suis obsédé par les fenêtres et que je ne le sais pas. [He turns from the camera and looks behind him, gazing upon two amply-windowed walls in a silent deadpan.] Mais avec le stand-up, la blague – quelques phrases pour faire rire le public à haute voix – est un type de créativité très spécifique. Je ne me plains pas du tout, mais j’avais des trucs dans la tête qui n’étaient pas dans cette fenêtre, alors j’ai commencé à l’écrire. Les réflexions d’Harold sont-elles inspirées de ce à quoi vous pensiez quand vous étiez enfant ? Non, c’est comme si je mettais un entonnoir dans le haut de la tête d’Harold et que je déversais dans sa tête une grande partie de ce que je pense de l’expérience de la vie. Mais un enfant se demande constamment; c’est une machine à se demander. Et tout art vient du fait de remarquer ce qui vous entoure. Je remarque des choses comme un enfant, sauf que je peux utiliser les mots d’un adulte. Le grand-père d’Harold lui offre des idées formidables et inhabituelles. Avez-vous été façonné par quelqu’un comme ça quand vous étiez un garçon ? Pas vraiment. Mais un grand-parent pour moi est comme un philosophe à cause de la durée de sa vie. J’ai des trucs dans mon stand-up sur un grand-père qui parle à un petit enfant; ça me fascine. Leur point de vue a un dénominateur commun, c’est comme un cercle avec deux portes et une entrée et une sortie. Le grand-père a dépassé tous les BS et l’enfant n’y est pas encore arrivé. À un moment donné, vous mentionnez au hasard quelqu’un nommé Peter qui, « de nombreuses années plus tard », dira à Harold « le but de la vie est de profiter de votre vie ». Qui est Pierre ? C’est une vraie ligne d’un vrai gars. C’est un vieil ami à moi et il est bien plus âgé que moi. C’est une personne très importante dans ma vie. Il me l’a dit il y a environ 25 ans. Et j’ai dit: « Wow. » Il a bien résumé le tout. Je ne savais pas que c’était le but de la vie. Mais tu me poses cette question comme si tu le savais déjà. Eh bien, je pense que de mes grands-parents j’ai reçu à la fois la leçon de profiter de la vie mais aussi de redonner et de faire du bien aux autres. C’est fantastique. Étiez-vous inquiet que la séquence de rêve sur la lune soit si longue ? Je ne voyais pas ça comme un risque parce que je m’amusais juste. Un jour, je le décrivais sur la lune et ça n’arrêtait pas d’aller et venir. Je me suis demandé si vous pouviez avoir un rêve aussi long et j’ai pensé: « Je m’en fiche. » C’est comme un enfant qui se peint avec les doigts. Il ne dit pas : « Oh non, il y a trop de vert maintenant. » Harold se sent décalé dans le temps. Les parties semblent se produire au début ou au milieu-années 60, mais il y a une référence à « Helter Skelter » et Neil Armstrong et même Secrétariat. J’arrondissais. Je ne peux pas être coincé par le temps. Il y a aussi la partie où il parle de la photo prise du Voyager, qui était en 1993, et j’ai écrit : « Au cas où vous vous demanderiez comment il a su ça, occupez-vous de vos affaires. C’est tellement idiot. Et puis…

Source link -57