Customize this title in frenchLe romancier qui a vraiment compris le Sud

Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 wordsUn amour ivre de punch pour la langue américaine se répand dans les films des frères Coen : le dialogue new-yorkais rapide dans Le Proxy Hudsuckerle timbre nasal des Hautes Plaines en Fargole mec californien parle en Le grand Lebowski. En 2010, cette passion les a amenés à reprendre Le vrai courage, basé sur le tour de force du romancier Charles Portis sur la quête d’une adolescente pour venger la mort de son père. Situé dans l’Arkansas des années 1870 et les terres Choctaw de l’Oklahoma actuel, le livre regorge d’expressions familières et de cadences qu’il vaut mieux lire à haute voix.Beaucoup d’Américains ne réalisent pas que Le vrai courage était à l’origine un roman, publié en 1968. Bien que souvent présenté comme un western (probablement à cause de la performance fanfaronne de John Wayne dans la première adaptation à l’écran), il s’inscrit dans l’œuvre plus large de Portis – une œuvre qui est inexorablement méridionale dans son évocation d’un lieu particulier et peuple, et dans sa maîtrise de la langue vernaculaire. Library of America vient de sortir Charles Portis : Œuvres complètes regroupe ses cinq romans avec des histoires, des essais et du journalisme sélectionnés, l’élevant au niveau de certains de ses pairs les plus connus: Toni Morrison, Philip Roth, Cormac McCarthy. La rétrospective révèle un humoriste accompli et un chroniqueur aux yeux perçants des défauts humains – ces préjugés raciaux, religieux et socio-économiques profondément ancrés que Portis a observés dans le sud des États-Unis, une région qu’il considérait comme un microcosme pour le pays dans son ensemble.Charles Portis: Collected Works (LOA #369) – Norwood / True Grit / The Dog Of The South / Masters Of Atlantis / Gringos / Stories & Other WritingsPar Charles PortisPour Portis, la littérature était un art comique, un art qui insiste sur le rire au milieu des effusions de sang et des escroqueries en coulisses. Son Sud est un cirque de dépossédés, grouillant d’escrocs et d’agriculteurs brisés ; des artistes de carnaval et des poulets diseurs de bonne aventure; voitures avec des transmissions en difficulté ; des fusils, des fusils et encore des fusils. Le monde de Portis est d’une violence surnaturelle – peut-être un héritage des impitoyables colons écossais-irlandais du XVIIIe siècle – mais il voit la comédie là où d’autres auteurs voient la tragédie ; rédemption là où d’autres voient du soufre. Comme McCarthy, il est attiré par l’absurdité vaudevillienne, mais il évite l’existentialisme maussade de McCarthy.Lire : Combinaisons de JacksonsNé dans l’Arkansas en 1933, Portis a commencé sa carrière d’écrivain en tant que journaliste. Il a finalement travaillé des affectations générales avec Tom Wolfe au Tribune du New York Herald, où il a couvert certains des événements les plus dramatiques de l’ère des droits civiques, notamment le meurtre en 1963 de l’activiste Medgar Evers et la Marche sur Washington. Les premiers articles de Portis révèlent l’ironie pince-sans-rire qui caractérisera plus tard sa fiction. Dans un article sur un rassemblement d’hommes du Ku Klux Klan à Bessemer, en Alabama, il prive une scène terrible de son pouvoir avec son ton légèrement moqueur : « À 22 h 30, l’une des croix s’était effondrée et l’autre fumait. Tout le monde s’est éloigné et le grand dragon du Mississippi a disparu dans la nuit du sud, son moteur de voiture frappant sur environ trois cylindres.Portis connaissait son chemin autour d’une voiture (et d’un camion et d’un tracteur). En 1964, il quitte le journalisme et retourne en Arkansas pour se concentrer sur sa fiction. Ses romans et histoires ultérieurs affichent sa connaissance approfondie des machines, de la vie rurale et des excentricités de ses voisins, mais reflètent tout dans des miroirs amusants, pliant et déformant le familier presque au-delà de la reconnaissance. Il fait la satire de ses compatriotes sudistes, incorporant leur dialecte particulier (y compris ses éléments parfois racistes) dans son métier, tout en traitant ces personnages avec grâce et même tendresse.Bien que ses romans forment le noyau de Œuvres rassemblées, Portis était également un essayiste habile, ses techniques affinées aux débuts du nouveau journalisme. En 1966, l’année où il sort son premier roman, il publie également « That New Sound From Nashville », un essai sur une génération émergente de stars de la musique country, comme Porter Wagoner et Loretta Lynn. Il évoque le milieu scintillant et alcoolisé avec l’assurance de Joan Didion (si elle s’était retrouvée à passer une soirée au célèbre honky-tonk Tootsie’s Orchid Lounge). « Le samedi soir, les artistes… entrent par la porte arrière de Tootsie’s pour s’abreuver d’eux-mêmes entre les sets avec de la mousse rafraîchissante », écrit Portis. « Les auteurs-compositeurs – des « cleffers », comme disent les magazines spécialisés – s’assoient, discutent et attendent la révélation artistique. Les offres y sont conclues. De nouveaux plans de guitare étranges sont conçus. Notez le placement parfait des constructions passives, le «aholt» de la langue vernaculaire du South Midland que Portis glisse en douceur dans sa prose.La musique country était un espace séculaire où une romance qui tournait mal ou un highball de trop ne vous tuerait pas, même si la gueule de bois persistait. Mais dans l’œuvre de Portis, cette version capricieuse du Sud se heurte fréquemment à la présence omniprésente du christianisme. Là où les visions du monde de McCarthy et Flannery O’Connor étaient régies par le binaire de la damnation et du salut, Portis n’était pas particulièrement intéressé par l’enfer ou le paradis; il écrit des picaresques pour ceux qui sont pris au purgatoire, en quête d’évasion. Le voyage est le point. Le rôle principal éponyme dans ses débuts en 1966, Norwood, quitte des circonstances difficiles dans sa ville du Texas et saute dans un bus pour New York à la recherche de 70 $ que lui doit un vieux copain de la Marine, Joe William Reese. Les hijinks s’ensuivent. Norwood trouve l’appartement de Reese sur la 11e rue pour découvrir que Reese est déjà retourné en Arkansas. Alors il fait un boomerang vers le sud, accompagné de sa toute nouvelle fiancée, Rita Lee ; Edmund, un comédien au chômage; et un poulet nommé Joann. La perspective d’une vie respectable en Louisiane fait signe.La structure du road trip informe également le troisième roman passionnant de Portis, Le chien du sud. Au volant d’une Buick cabossée, Ray Midge poursuit sa femme, qui vient de s’envoler avec son ex-mari, reniflant leur piste à partir des reçus de carte de crédit. Midge est un archétype du pénitent de Portis, expiant son manque d’ambition, ses petits larcins et peut-être la pire des transgressions : être né col bleu dans une Amérique d’après-guerre, en pleine ascension. Près du Rio Grande, Midge se terre dans une chambre de motel où il reçoit la visite d’un colporteur bizarre en chaussures de clown. L’homme lui tend une carte étrange qui comporte deux drapeaux américains croisés et une légende qui se lit Kwitcherbellyachin puis disparaît dans la nuit. « Je suis à l’affût des présages », dit Midge. « Des choses étranges se produisent lorsque vous sortez de la ville. »Lorsqu’il décapite accidentellement un chat qui a rampé dans le moteur de sa Buick pour se réchauffer, Midge recule : « Je ne pouvais rien supporter… L’oisiveté et la solitude ont conduit à ces drames : un étron ordinaire se faisant passer pour le chef des pécheurs. » Ce n’est pas une simple haine de soi; il a intériorisé la façon dont les autres le voient – ​​comme un fainéant de 26 ans qui ne peut pas garder un emploi – et des scènes comme celle-ci montrent à quel point les sympathies de Portis vont aux luttes de la sous-classe blanche. « L’arrière de son cou, une toile de fissures, a été brûlé à la couleur et à la texture de la brique rouge à cause d’un travail honnête au soleil », observe Jimmy Burns, le narrateur du dernier roman de Portis, Gringos, à propos d’un entrepreneur forestier qu’il rencontre au Mexique. « Les remerciements [these laborers] obtenu pour toute leur sueur de midi devait être traité d’un nom méprisant. (Il fait référence, bien sûr, à ploucun terme qui découle probablement des coups de soleil que les travailleurs de plein air attrapent sur la nuque.)Lire : Huit livres qui expliquent le SudComme ses collègues maîtres du sud, Portis, malgré ses tendances laïques, s’inspire des écritures chrétiennes ainsi que des mythes grecs. Il connaît sa…

Source link -57