Customize this title in frenchLes romans classiques d’Agatha Christie obtiennent une modification de la langue «sensibilité»

Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 words

Les romans de la « reine du crime » Agatha Christie sont les dernières œuvres classiques à être révisées pour supprimer les références racistes et autres langages considérés comme offensants pour le public moderne.

Selon le Royaume-Uni Le télégraphe journal, l’éditeur HarperCollins a édité certains passages et entièrement supprimé d’autres de ses nouvelles éditions numériques de certains des mystères de détective de Christie mettant en vedette Hercule Poirot et Miss Marple.

Les amendements aux livres, publiés entre 1920 et 1976, l’année de la mort de Christie, incluent des changements au monologue intérieur du narrateur.

Plusieurs romans d'Agatha Christie ont été édités.
Plusieurs romans d’Agatha Christie ont été édités après avoir subi un processus de lecture sensible. (Adobe Stock)

Par exemple, la description par Poirot d’un autre personnage comme « un Juif, bien sûr » dans le premier roman de Christie, « The Mysterious Affair at Styles » a été supprimée de la nouvelle version.

Tout au long de la version révisée de la collection de nouvelles « Miss Marple’s Final Cases and Two Other Stories », le mot « indigène » a été remplacé par « local », rapporte The Telegraph.

Un passage décrivant un serviteur comme « noir » et « grinçant » a été révisé et le personnage est maintenant simplement appelé « hochant la tête », sans référence à sa race.

Et dans le roman de 1937 « Mort sur le Nil », les références au « peuple nubien » ont été supprimées partout.

Le Telegraph rapporte que HarperCollins a publié certaines des rééditions en 2020, et que d’autres seront dévoilées.

Agatha Christie signe des exemplaires de ses livres vers 1950.
Les mystères Poirot et Miss Marple d’Agatha Christie écrits entre 1920 et 1976 ont vu des passages retravaillés ou supprimés (Archives Hulton / Getty Images)

Les modifications apportées aux livres de Dahl ont divisé les fans d’œuvres telles que « Charlie et la chocolaterie » et « James et la pêche géante », certains affirmant que la réécriture de la littérature classique est une forme de censure.

L’éditeur Puffin a répondu à la controverse en annonçant qu’il publierait deux versions – un modifié et un classique – pour donner aux lecteurs « le choix de décider comment ils vivent les histoires magiques et merveilleuses de Roald Dahl ».

L’appartement caché dans l’un des bâtiments les plus célèbres du monde

Inscrivez-vous ici pour recevoir nos newsletters quotidiennes et nos alertes d’actualités, envoyées directement dans votre boîte de réception.

Source link -57