Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 words
Les romans de la « reine du crime » Agatha Christie sont les dernières œuvres classiques à être révisées pour supprimer les références racistes et autres langages considérés comme offensants pour le public moderne.
Les amendements aux livres, publiés entre 1920 et 1976, l’année de la mort de Christie, incluent des changements au monologue intérieur du narrateur.
Par exemple, la description par Poirot d’un autre personnage comme « un Juif, bien sûr » dans le premier roman de Christie, « The Mysterious Affair at Styles » a été supprimée de la nouvelle version.
Tout au long de la version révisée de la collection de nouvelles « Miss Marple’s Final Cases and Two Other Stories », le mot « indigène » a été remplacé par « local », rapporte The Telegraph.
Un passage décrivant un serviteur comme « noir » et « grinçant » a été révisé et le personnage est maintenant simplement appelé « hochant la tête », sans référence à sa race.
Et dans le roman de 1937 « Mort sur le Nil », les références au « peuple nubien » ont été supprimées partout.
Le Telegraph rapporte que HarperCollins a publié certaines des rééditions en 2020, et que d’autres seront dévoilées.
Les modifications apportées aux livres de Dahl ont divisé les fans d’œuvres telles que « Charlie et la chocolaterie » et « James et la pêche géante », certains affirmant que la réécriture de la littérature classique est une forme de censure.
L’appartement caché dans l’un des bâtiments les plus célèbres du monde