En fait, les femmes ont aussi de l’aménorrhée : alors pourquoi n’a-t-elle pas l’air aussi grosse que les hommes ?


Le mot Âdemelma est un nom donné à la saillie dans le larynx. Alors, savons-nous d’où vient ce nom et pourquoi il y a un jugement sur le fait qu’il n’existe que chez les hommes ?

L’adéma est une saillie du cartilage thyroïde dans le larynx humain qui monte et descend pendant la déglutition. Équivalent anglais, nommé d’après la Bible « La pomme d’Adam » Cette structure n’est qu’une des sélections naturelles qui montre la différence biologique entre les hommes et les femmes.

Dans la période d’adolescence des hommes, l’ammoniac se produit avec l’élargissement de leur larynx et protège les cordes vocales. Cela rend le son plus épais. On peut associer les voix plus aiguës des femmes que celles des hommes à leur perfectionnisme.

Les femmes peuvent également présenter une aménorrhée.

Il serait faux de dire que toutes les femmes ne sont pas atteintes de démence. car élargissement du larynx Cela arrive aussi chez les femmes. Chez les femmes, l’élargissement se trouve à un angle de 120 degrés, tandis que chez les hommes, il est présent à 90 degrés. C’est pourquoi les menstruations masculines sont si saillantes.

Alors, quelle est la raison de donner à cette structure le nom d’adememesis ?

Pomme interdite

Il existe deux types d’hypothèses sur l’origine du nom d’Adam. La première, et la plus courante, est basée sur une histoire citée dans la Bible. Comme dans l’histoire, à la suite du fait qu’Adam avait mangé la pomme interdite, Dieu avait la pomme coincée dans sa gorge en guise de punition, et à la suite de ce résidu, une saillie s’est produite dans le larynx, appelée adememesis. Mais les théologiens plus tard Il n’y a pas de terme dans la Bible, Le fait que même le type de fruit qu’Adam mangeait n’était pas explicitement indiqué, a provoqué une nouvelle hypothèse à faire.

qui existe nouvelle pensée qui brise complètement l’hypothèse Il a été proposé par le linguiste allemand Alexander Gode.

Selon Gode, contrairement à ce que la majorité sait et croit, le terme « démence » est en fait une erreur de traduction.

démence

Parlons d’où il a obtenu cette hypothèse; Commençons par savoir que l’équivalent latin du terme « pomme d’Adam », qui est l’équivalent anglais de l’ademel dont nous parlions précédemment, est « pomum Adami ». Cette structure est traduite du terme hébreu « tappuach ha man » qui signifie « saillie humaine » dans la Bible, et le mot « homme » signifie « homme » en hébreu. en plus Puisque le mot signifiant « saillant » est aussi le synonyme de « pomme » en hébreu. dérivé du terme ademema. Depuis lors, le terme ademelma – en fait, protrusion humaine – a été utilisé à mauvais escient.





Source link -52