[ad_1]
OQu’est-ce qui ne va pas avec les Français ? Vous obtiendrez une réponse différente selon la personne à qui vous demandez, mais selon l’Associated Press Stylebook, beaucoup de choses ne vont pas avec les Français. Le stylebook, l’un des guides les plus respectés de la langue anglaise pour les journalistes, a récemment tweeté que les écrivains devraient éviter d’utiliser « le » dans des expressions comme « les handicapés, les pauvres et le français » car « les » termes peuvent être déshumanisants.
Beaucoup de moqueries s’en sont suivies. Même l’ambassade de France aux USA s’est empressée, poster une capture d’écran de celui-ci « changeant » son nom de « Ambassade de France aux Etats-Unis en « Ambassade de la francité aux Etats-Unis ». « the » devant « French Embassy » sur son compte Twitter. Mais qu’attendez-vous des Français, hein ? Ils ont toujours eu un étrange sens de l’humour.
Je m’excuse. Je n’essayais pas de déshumaniser qui que ce soit ici. C’est juste que je suis à moitié anglais et parfois l’anglais en moi colonise tout le reste. Je pense que c’est programmé dans l’ADN anglais que vous devez être supérieur au français de temps en temps. C’est un mécanisme d’adaptation. Une façon de gérer le fait que les gens qui connaissent la francité ont des baguettes et nous des fèves au lard.
Mais, de toute façon, revenons à le point, comme on dit bien en France. L’AP Stylebook a eu tellement de chagrin pour son tweet qu’il a fini par le supprimer et a dû passer en contrôle des dégâts. Je suis à peu près sûr que les cadres du département des communications d’entreprise d’AP n’auraient jamais pensé qu’ils auraient à expliquer aux médias internationaux pourquoi ils pensent que « le français » est une insulte, mais c’est exactement ce qui s’est passé. « La référence aux » Français « … est un effort pour montrer que les étiquettes ne doivent être utilisées pour personne, qu’elles soient traditionnellement ou stéréotypées comme positives, négatives ou neutres », Lauren Easton, vice-présidente des communications d’entreprise d’AP , a déclaré au journal français Le Monde.
« The French » n’était peut-être pas le meilleur exemple à utiliser, mais le point général que l’AP essayait de faire valoir était valable – je pense qu’il est important de s’en souvenir parmi toute l’hilarité entourant FrenchGate. Le langage que nous utilisons pour décrire le monde façonne notre façon de penser le monde ; la façon dont nous décrivons des groupes de personnes affecte la façon dont nous les traitons. Encore une fois, « le français » était un exemple ridicule à utiliser, mais il vaut certainement la peine de demander aux gens de réfléchir à la façon dont l’utilisation de « le » pour étiqueter un grand groupe de personnes pourrait être réductrice.
Tout le monde ne semble pas d’accord. Le chroniqueur du New York Times Nicholas Kristof a tweeté : « Dire ‘les Français’, c’est déshumaniser, euh, les Français ? Vraiment? Je souhaite que nous, à gauche, puissions passer moins de temps à nous soucier de la langue et plus de temps à essayer de résoudre réellement les problèmes. Attendez une seconde… sans vous soucier de la langue, mais l’Associated Press Stylebook est-il vraiment « à gauche » ? Je veux dire, je sais qu’il a des opinions bien arrêtées sur le capitalisme, mais je ne pensais pas vraiment qu’il avait une orientation politique. Franchement, je pensais que sa raison d’être était de s’occuper de la langue.
Et se soucier de la langue, je ne saurais trop insister, ne devrait pas être considéré comme une mauvaise chose. Vous besoin se soucier de la langue pour résoudre beaucoup de problèmes. J’ai fait mon coming-out gay, par exemple, à une époque où les gens disaient encore « c’est tellement gay » pour dire que quelque chose était stupide. Vous savez combien de personnes m’ont dit que je réagissais de manière excessive et que j’étais sensible quand je les ai repoussés en disant cela ? Tu sais combien de personnes pensaient que j’étais s’agiter sur la langue en étant offensé ? Près de 20 ans plus tard, vous n’entendez plus beaucoup de gens utiliser ce genre de langage dans la société polie. Et c’est, en partie, dû aux campagnes de service public sensibilisant à la façon dont l’utilisation de « gay » de manière péjorative était déshumanisante. Se disputer sur la langue n’était pas une distraction dans la lutte contre l’homophobie, c’était un élément important pour aider à résoudre le problème.
Cela dit, je comprends les frustrations de Kristof. Les libéraux et la gauche peuvent parfois aller trop loin en matière de langage inclusif. Prenez le terme Latinx, par exemple. De nombreux libéraux très instruits utilisent le terme comme une manière non sexiste de parler des Hispaniques/Latinos. Cependant, très peu d’Américains d’origine latino-américaine se décrivent comme Latinx. Et, selon un sondage, 40% des électeurs inscrits d’origine latino-américaine trouvent en fait le terme offensant. « C’est l’ironie de » Latinx « – il est censé être inclusif mais efface une partie cruciale de l’identité et de la langue latino-américaines et la remplace par un mot anglais », a déclaré le Miami Herald dans un éditorial sur l’enquête.
Donc, oui, les libéraux peuvent certainement être coupables d’aller trop loin dans une tentative d’inclusion. Mais tu sais quoi? C’est bien mieux que ce qui se passe à droite. Vous pensez que la droite n’est pas obsédée par la langue ? Ils adoptent actuellement des lois « ne dites pas gay » et tentent de censurer les livres que les enfants lisent. Bien sûr, le bon tapage autour de la langue – c’est en partie ce qui les a rendus si efficaces.
La morale de tout ça ? La gauche a désespérément besoin de continuer à s’agiter sur la langue. Mais c’est plus que correct de parler des Français.
[ad_2]
Source link -8