[ad_1]
« Qu’est-ce qu’il y a dans un nom? » Juliette demande à Roméo dans la pièce de William Shakespeare, ajoutant : « Ce que nous appelons une rose par n’importe quel autre nom sentirait tout aussi bon. »
Cela fait référence à l’idée que les noms sont des conventions inventées qui n’ont aucune signification ou valeur véritable, puisque l’objet, comme une rose, serait toujours une rose même s’il n’était jamais nommé.
Alors, qu’y a-t-il dans un nom? Dans le monde arabe, il y en a beaucoup.
Le mot arabe de la semaine de cette semaine est composé de trois lettres, alif, vu et meem, créant le mot « isim ».
Cela se traduit par « nom », ce que quelque chose ou quelqu’un est connu ou auquel il est fait référence.
Isim est un mot autoréférentiel, sa signification est en soi. C’est aussi un mot qui n’est pas associé à un temps, il n’a pas de temps passé, présent ou futur, il existe simplement.
Al isim, signifiant le nom, est un nom qui peut désigner une multitude de choses. Par exemple al isim al tigary, signifiant le nom de la marque, ou al isim al qalami, qui signifie nom de plume ou pseudonyme.
Al Isim Al Atheem, qui se traduit littéralement par le plus grand nom ou le nom du tout-puissant, est à la fois un nom et un nom en soi. Il fait référence dans l’Islam au plus grand nom d’Allah, connu seulement des prophètes.
Dans l’Islam, Allah a également 99 noms qui agissent comme des noms ou des caractéristiques et des attributs, et parfois des verbes, qui lui sont associés. Par exemple, le Miséricordieux, le Seigneur Éternel, le Très Sacré et l’Incarnation de la Paix.
L’une des expressions les plus courantes dans l’islam, utilisée au début d’une sourate, d’une section du Coran, ou utilisée au moment de commencer une tâche nouvelle ou ardue, est bismillah, qui se traduit par au nom d’Allah.
Isim a également plusieurs prononciations lorsqu’il est utilisé au pluriel. Ce sont: asmaa, asamee, asamin – chacun est utilisé en fonction de son contexte particulier dans une phrase en arabe classique.
Le verbe isim est sama. Il fait référence à l’acte d’être fier, de reconnaître et de reconnaître verbalement sous une forme ou une autre les réalisations, la stature et les succès de sa famille, de ses amis ou de sa communauté.
Il y a d’autres mots qui sont dérivés de isim et des trois lettres qui le créent, – alif, vu et meem. L’un est le nom samaa, le mot couramment utilisé pour le ciel. Cela peut également signifier tout ce qui est plus haut que vous et vous couvre, comme les nuages, la pluie ou l’espace.
Il y a aussi soumuu, un nom signifiant élevé, mais lorsqu’il est utilisé comme titre, fait référence à la royauté, comme les princes, les reines ou les rois. Lorsqu’il est utilisé dans d’autres contextes, par exemple, soumuu al mashaa’ir, qui se traduit par la hauteur des sentiments, il fait référence à la forme la plus élevée et la plus pure de sentiments positifs.
Un autre mot est le verbe tasaama. Cela signifie à la fois transcender et refuser de succomber ou de se soumettre à un acte que l’on perçoit comme inférieur à soi. C’est maintenir un comportement digne de sa propre valeur.
Il est intéressant de noter que dans tous ces cas, ces mots encadrent isim, ou l’idée du nom comme quelque chose de haute stature à la hauteur et lié à son estime de soi et à sa valeur.
Sami, est aussi un nom dérivé du mot isim.
C’est un nom signifiant élevé ou sublime, sa version féminine serait par Samiya. C’est le nom du fils du prophète Noé, dans différentes orthographes et prononciations. Figure centrale des religions abrahamiques, le nom et le mot Sami sont également devenus le mot pour décrire la race et la langue du peuple sémitique.
Le single le plus populaire du chanteur tunisien Zekra s’intitule El Asami. La chanson décrit le chagrin et les cœurs qui changent au fil du temps, tandis que les noms restent tels qu’ils sont.
Faites défiler la galerie ci-dessous pour voir la sélection de mots arabes de la semaine par The National
Le mot arabe helu se traduit, en anglais, par sweet
Mis à jour : 10 mars 2023, 18 h 02
[ad_2]
Source link -38