La langue de ce tribunal est l’anglais, la Cour suprême dit au justiciable qui a plaidé en hindi ; fournit un avocat


NEW DELHI : Le Cour suprême a déclaré vendredi un justiciable, qui a comparu en personne et a commencé à plaider sa cause en hindique la langue de ce tribunal est Anglais.
Un banc de juges KM Joseph et Hrishikesh Roy a fourni au pétitionnaire Shankar Lal Sharma, qui est un homme âgé, un avocat de l’aide juridique après avoir constaté qu’il n’était pas en mesure de comprendre ce que disait le tribunal.
Dès que son affaire a été appelée, Sharma a commencé à se disputer en hindi, affirmant que son affaire avait été portée devant différents tribunaux, y compris le plus haut tribunal, mais qu’il n’avait obtenu aucun soulagement de nulle part.
« Nous avons lu le dossier. C’est une affaire très compliquée, mais nous ne sommes pas en mesure de comprendre ce que vous dites », a déclaré le juge Joseph à Sharma.
« La langue de ce tribunal est l’anglais. Si vous le souhaitez, nous pouvons vous fournir un avocat qui plaidera votre cause », a déclaré le juge.
Le solliciteur général supplémentaire Madhavi Divan, qui comparaissait devant un autre tribunal, s’est précipité au secours de Sharma et lui a traduit ce que disait le banc.
Après avoir parlé à Sharma, Divan a dit au banc que le requérant est prêt à accepter la proposition du tribunal d’avoir un avocat de l’aide juridique, qui peut plaider sa cause.
Le banc a ensuite demandé à un autre avocat qui était assis juste derrière Sharma, s’il pouvait aider le requérant.
Après avoir accepté, le banc a dit à l’avocat: « J’espère que vous le faites pro bono. »
« Oui, je le ferai pro bono », a déclaré l’avocat.
Le banc a publié l’affaire pour une nouvelle audience le 4 décembre et a demandé à l’avocat de parcourir le dossier.





Source link -36