Les diamants sont peut-être éternels, mais certains romans sont désormais sujets à changement

[ad_1]

Le James Bond romans d’espionnage sont devenus les dernières œuvres de fiction populaire à être révisées pour s’adapter aux sensibilités du XXIe siècle.

Les livres d’espionnage populaires d’Ian Fleming rejoindront d’autres fictions populaires à modifier en raison de préoccupations concernant certains textes et passages, y compris ceux considérés comme sexistes ou racistes, qui ne conviennent pas aux lecteurs d’aujourd’hui.

Mais il a également lancé un débat féroce dans le monde littéraire, certains critiques décrivant cette décision comme une « censure réveillée ».

Espion britannique James Bond 007 smoking pistolet
Les romans James Bond de Ian Fleming seront écrits pour s’adapter aux sensibilités modernes. (Stock)

Les thrillers Bond – à partir de 1953 Casino Royale à 1966 Poulpe et Les lumières du jour vivantes – sera réédité en avril pour coïncider avec le 70e anniversaire des livres.

Les modifications devaient être apportées après un examen commandé par la succession Ian Fleming.

Les romans Bond révisés comprendront également une clause de non-responsabilité : « Ce livre a été écrit à une époque où les termes et les attitudes qui pourraient être considérés comme offensants par les lecteurs modernes étaient monnaie courante. Un certain nombre de mises à jour ont été apportées à cette édition, tout en restant aussi proches que possible. au texte d’origine et à la période dans laquelle il s’inscrit. »

L’annonce est intervenue après que la série de livres pour enfants populaires de Roald Dahl ait récemment fait l’objet d’un examen similaire.

L’écrivain britannique Ian Fleming a écrit les romans populaires de James Bond. (PA)

Bruce Isaacs, spécialiste du cinéma et de la culture moderne à l’Université de Sydney, a déclaré à 9News.com.au qu’il pensait qu’il était « incroyablement dangereux » de modifier le texte existant.

« J’ai été stupéfait de lire sur Roald Dahl … cela équivaut à une forme de censure. »

Le mois dernier Le télégraphe signalé que les éditions actuelles des livres de Dahl – qui comprennent des classiques tels que Mathilde, Le BFGet Charlie et la chocolaterie – publié par Puffin avait été révisé et édité par une organisation appelée Inclusive Minds.

Les termes relatifs au sexe, à la race, au poids, à la santé mentale et à la violence avaient tous été coupés ou révisés, y compris la suppression de mots comme « gros » et « laid », et les descriptions utilisant les couleurs noir et blanc.

Isaacs a déclaré que s’il était important de protéger les enfants des influences négatives, certaines fictions plus anciennes pourraient aider les lecteurs d’aujourd’hui à comprendre les problèmes du passé qui imprègnent la société actuelle.

Roald Dahl en 1971 (Getty)
L’auteur populaire pour enfants Roald Dahl. Les critiques accusent l’éditeur de l’écrivain décédé de censure après avoir supprimé le langage coloré des histoires. (Getty)

Mais d’autres croient que certains changements, ou « mises à jour », font partie de l’évolution de la littérature.

Il a déclaré que la suppression de parties de texte susceptibles d’offenser les lecteurs d’aujourd’hui faisait partie du processus d’édition et de publication.

« Les mots dont on pourrait raisonnablement prévoir qu’ils contrarieront ou offenseront des sections de l’auditoire sont, dans la plupart des cas, mieux lotis d’être remplacés [unless, of course, your intention is to deliberately upset and offend]. »

Il a dit que la réécriture se termine généralement après la publication d’un livre, « mais dans le cas de livres qui ont survécu à l’époque où ils ont été écrits, je pense qu’un argument pour une considération sensible de savoir si le choix des mots correspond aux sensibilités actuelles est justifié. « 

Griffiths croyait que les écrivains et les éditeurs avaient le devoir d’être à l’écoute des sentiments de la société d’aujourd’hui.

« Alors que nous devenons plus conscients et sensibles envers tous les différents groupes et types de personnes qui composent notre société, il est tout à fait approprié que nous prêtions une oreille sensible aux mots que nous utilisons pour nous parler, tant dans la vie quotidienne que dans les livres pour enfants. »

Une illustration tirée du livre de Roald Dahl Charlie et la chocolaterie
Augustus Gloop, un personnage présenté dans le livre « Charlie et la chocolaterie », est maintenant décrit comme « énorme » au lieu d' »énormément gras ». (Adobe Stock)

Mais Isaacs souligne la réécriture d’autres fictions telles que les livres pour enfants d’Enid Blyton et craint que l’industrie de l’édition ne s’engage sur une voie glissante vers une forme de censure.

Il a dit le roman de George Orwell, 1984, se déroulant dans un monde dystopique d’un gouvernement mondial totalitaire a montré l’importance du langage.

Les autorités créent « Newspeak », une langue créée pour remplacer lentement l’anglais, avec des mots et des phrases omis chaque année.

« George Orwell connaissait le danger de changer le texte et la langue… en 1984, il a montré comment si vous contrôlez la langue, vous pouvez contrôler la société. »

La sieste d’un marin se termine par un désastre mortel

[ad_2]

Source link -41