Comment la poésie « nabati » émiratie a suivi le rythme de l’évolution des temps


La poésie « nabati » (vernaculaire) émiratie a été pendant de nombreuses années initialement parlée au sein d’un groupe très uni et largement diffusée de bouche à oreille dans toute la péninsule arabique par des érudits et des poètes. Cependant, avec l’arrivée des journaux au début du XXe siècle et l’avènement de technologies telles que la radio et la télévision au milieu du XXe siècle, un public plus large a eu accès à cette forme d’art ancienne qui s’appuie sur une solide maîtrise de la langue arabe. ainsi que la créativité et la passion vives d’esprit.

En 1978, quelques années seulement après la formation de l’union, l’un des feuilletons émiratis les plus populaires, Echhafan, a été créé et interprété par le poète émirati Sultan Al Sha’er. L’émission télévisée parle d’un homme avare qui fait tout son possible pour économiser de l’argent (dans un épisode, il choisit d’acheter un âne malade car il « mangerait moins qu’un âne sain »). Des décennies plus tard, de nombreux extraits de Echhafan sont encore partagés aujourd’hui sous la forme de mèmes comme un commentaire sur les événements quotidiens.

La poésie nabati a continué à gagner du terrain au 21e siècle avec une jeune génération d’Émiratis. En 2006, Mohammed Saeed Harib a lancé l’animation à succès émiratie Gratuitj, qui tourne autour de quatre femmes d’âge moyen qui font face à l’évolution rapide des Émirats arabes unis. Dans le septième épisode de la quatrième série, Um Khammas, le plus vif du groupe, plagie la poésie d’Um Saeed, qui est le plus éloquent des quatre amis. Pour la punir d’avoir volé son travail, Um Saeed s’arrange pour qu’un poète lui « offre » un poème déséquilibré qu’elle présente lors d’un récital et elle est huée par la foule. Elle avoue finalement avoir plagié les poèmes et les amis se réjouissent.

Aujourd’hui, la poésie nabati continue de trouver son chemin dans de nouveaux médiums

Un autre développement qui s’est produit en 2006 a été le lancement par Abu Dhabi Culture of the Million’s Poet, sans doute le concours de poésie le plus réussi au monde. Le concours, dont chaque série a coûté 70 millions de dirhams (19 millions de dollars) à produire, a attiré des poètes du monde arabe, dont une partie importante de la péninsule arabique. La fréquentation en personne a dépassé les 1 000, avec une audience télévisée estimée à 17 millions (l’émission a même stimulé la création d’un magazine et d’une chaîne de télévision dédiés aux rediffusions).

Au fur et à mesure que le 21e siècle avançait, l’influence de la poésie nabati émiratie a continué de croître et cette fois non seulement à travers les pays et les générations, mais aussi les médiums impliqués. Un exemple est celui d’Ahmed Bu Sneeda (1855-1920) qui est né à Heera, un quartier de Sharjah surplombant le golfe Persique. La famille de Bu Sneeda était composée d’immigrants originaires d’Al Zubeir en Irak. En plus d’être un poète, Bu Sneeda a travaillé comme calligraphe qui a enseigné l’art dans son magasin d’Al Mareija à Sharjah, ainsi que comme scribe qui accompagnait alors le souverain de Sharjah Sager bin Khaled Al Qasimi. Parmi ses poèmes les plus célèbres figure Ya Habibi Keef Mamsakom? (Comment vas-tu ma chérie ?) à propos d’un homme vieillissant qui réprimande son ancien amant pour l’avoir abandonné. Le poème poursuit en déclarant: « Si mes jambes avaient pu me porter, je vous aurais rendu visite même si vous étiez dans le quartier vide. » Le poème, bien qu’à l’origine relancé dans une interprétation de oud par le chanteur émirati Mehad Hamad à la fin des années 1970, a retrouvé son chemin dans la culture populaire grâce aux bombes aérosols de l’artiste franco-tunisien eL Seed qui l’a reproduit sur neuf étages sur la façade de l’un des Les monuments de l’architecture moderne de Sharjah.

Ousha Al Suwaidi.  Google

Plus de Sultan Sooud Al Qassemi

Une autre histoire improbable est celle de l’historien et éducateur Abdullah Saleh Al Mutawa (1874-1958) également né à Heera à Sharjah. Le poème d’Al Mutawa Reedh Ya at-Taarish (Wait, O Messenger) a été relancé par le prédicateur koweïtien et artiste nasheed Mishari Alafasy. La chanson dont les paroles se traduisent à peu près par « Attends, O Weary Messenger, écris un salut sur une lettre. Même si l’obscurité te suit, tu dois accomplir ta mission ». La chanson continue en implorant l’auditeur d’être patient et de ne pas se précipiter pour juger les choses. En 2020, il a été échantillonné par l’artiste hip hop palestinien Jude Heib dans une chanson intitulée Casino à propos d’un jeune homme dont la vie est bouleversée après avoir rencontré une femme.

Aujourd’hui, la poésie nabati continue de trouver son chemin dans de nouveaux médiums. En novembre 2022, un Google Doodle a été créé par l’artiste Reem Al Mazrouei pour célébrer Ousha Al Suwaidi (1920-2018), née à Al Ain, l’une des plus grandes poétesses nabati du XXe siècle et une femme qui a réussi ce qui a longtemps été considéré comme une forme d’art dominée par les hommes. La poésie d’Al Suwaidi a été l’inspiration derrière les œuvres calligraphiques de médias mixtes de Rawdha Al Ketbi qui citent également le père fondateur des Émirats arabes unis, feu Cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan. L’artiste basée à Dubaï Latifa Saeed a fait référence dans son médium de sable signature aux œuvres du cheikh Mohammed bin Rashid, vice-président et souverain de Dubaï, dans ses œuvres ainsi qu’à la poésie d’Ali Rahma Al Shamsi (1930-2006), né à Sharjah, dont le poème Itha Marrait Sowb Al Dar Al Awwal (Si je passais par mon ancienne maison), qui parle d’un homme qui se lamente sur le passage du temps et les changements qui s’en sont suivis. Qu’il s’agisse d’animation, de calligraphie ou de hip hop, la poésie vernaculaire émiratie a aujourd’hui cimenté sa place dans la culture populaire du XXIe siècle.

Publié: 18 décembre 2022, 12:24





Source link -38