Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 words
La ville alpine italienne de la région Val d’Aoste a décidé de reprendre son nom d’origine « Le Breuil ».
C’était une décision qui ne devait durer que 24 heures.
Un village situé dans le Val d’Aoste en Italie a retrouvé jeudi son nom d’origine « Le Breuil » – le nom avant de devenir Cervinia en 1934, du nom du célèbre sommet de la station, le Mont Cervin – également connu sous le nom de Cervin.
Son nom moderne a été donné dans le cadre d’une volonté de Benito Mussolini d’italianiser de nombreux noms de lieux du nord, en leur donnant des noms italiens au lieu de noms français ou allemands.
De nombreuses communes du Val d’Aoste sont devenues connues sous de nouveaux noms italiens, tout comme de nombreuses communes du Haut Adige-Tyrol du Sud, à la frontière autrichienne.
Le processus de changement de nom de la commune a commencé en 2011 et le président régional de la Vallée d’Aoste, Renzo Testolin, a signé en septembre dernier un décret qui officialisait le changement.
« Cervinia ne disparaîtra pas de la mémoire collective », a expliqué Jean-Antoine Maquignaz, l’ancien maire qui a entamé le processus de reconnaissance des noms historiques de la région. « C’est l’une des stations de ski les plus célèbres des Alpes », a-t-il déclaré à l’édition turinoise du Corriere della Sera.
Cette décision implique le retrait du panneau rond-point accueillant le centre historique de « Breuil-Cervinia » et des panneaux routiers en direction des pistes.
La décision a suscité un tollé de la part des habitants qui s’attendaient à ce qu’elle entraîne une montagne de bureaucratie, et du parti de droite des Frères d’Italie du Premier ministre Giorgia Meloni, qui l’a qualifié de « digne des talibans ».
La ministre du Tourisme, Daniela Santanchè, a exhorté le conseil municipal à « réfléchir à nouveau », affirmant que l’industrie locale des sports d’hiver serait « fortement pénalisée par l’abandon d’une marque connue dans le monde entier ».
Au bout de 24 heures, Maquignaz ne souhaitait plus non plus changer de nom. L’ancien maire a évoqué un « malentendu ». Il ne pensait pas que le nom « Cervinia » serait supprimé :
« Nous voulions juste réaffirmer un toponyme historique, qui est celui que nous utilisons en dialecte ».
Maquignaz a expliqué qu’il n’utilisait « Cervinia » que s’il parlait italien.
Même la maire Elisa Cicco a admis que « personne ne voulait annuler le nom de Cervinia ».
« C’est notre marque, notre marque par laquelle nous sommes connus dans le monde entier », dit-elle.
Cicco a désormais « recommencé le processus de redéfinition du toponyme » avec le président de la Région d’Aoste.