Les éditeurs utilisent cyniquement des « lecteurs de sensibilité » pour protéger leurs résultats | Livres

[ad_1]

Ja nouvelle que de nombreux livres de Roald Dahl avaient été édités par l’éditeur Puffin pour supprimer les « références offensantes au genre et à la race » a déclenché un brouhaha parmi l’establishment littéraire, les croisés anti-réveil et à peu près tout le monde en ligne.

Les révisions ont suscité des débats bouillonnants sur la censure au nom de la création d’une société plus distinguée et acceptant à leur tête. Une valence supplémentaire, à savoir que les livres sont destinés aux enfants, semblait peser en faveur de ceux qui pensaient que les références aux femmes en tant que « sorcières » ou à une « langue africaine étrange que parlaient les singes » devraient être effacées afin que les générations futures puissent être protégées des préjugés. pensées.

Je suis sceptique quant aux motivations de ceux qui cherchent désespérément des œuvres de fiction pour enfants à rester haineux – même Dahl lui-même, un raciste et antisémite connu, a changé son Oompa Loompas du noir à l’orange quand cela semblait opportun – mais je me méfie également de une industrie de l’édition et du cinéma qui se cache derrière des objectifs humains afin de préserver la valeur des propriétés intellectuelles à succès.

Cela ne semble pas être une coïncidence si la propriété intellectuelle de Dahl a été désinfectée juste avant une vente massive à Netflix, ni que la succession d’Ian Fleming devrait, comme indiqué, faire appel à des lecteurs sensibles pour désinfecter les romans de James Bond dans ce qui semble être une ultime tentative de sauvetage. une franchise dont la pertinence est en déclin et heurte les sensibilités contemporaines. Alors que les livres deviennent des actifs, les éditeurs deviennent des gestionnaires d’actifs essayant de pérenniser leurs investissements toxiques, comme BP investissant dans les énergies vertes.

Les grands patrons de l’industrie culturelle disent qu’ils sont intéressés à s’assurer que leurs titres puissent être « appréciés par tous aujourd’hui ». Si cela était vrai, la chose la plus naturelle ne serait-elle pas de laisser les livres tels quels, peut-être avec des avertissements explicatifs en guise d’introduction, et de les laisser s’éloigner de la mémoire culturelle, comme tant d’histoires offensantes l’ont déjà fait, laissant place à de nouvelles œuvres qui méritent être amplifié ? Bien sûr, ce serait une proposition financière beaucoup plus risquée que de pomper des remakes et des réimpressions de best-sellers à feuilles persistantes.

L’argument pour réviser Dahl était de protéger les enfants; mais il semble, avec Bond, que la fiction pour adultes fasse également l’objet d’un traitement de sensibilité. La succession de Fleming a décidé de supprimer les éléments qui pourraient être « considérés comme offensants », mais les reportages brossent un tableau étrange de ce qui était jugé acceptable. Une visite dans un club de strip-tease a été supprimée, mais 007 pense toujours que toutes les femmes « aiment secrètement le semi-viol », et Bond est excité par « la douce saveur du viol ». Les nombreuses utilisations du mot N par Fleming ont disparu, mais Bond fait allusion aux Coréens comme « plutôt inférieurs aux singes ».

Qui est Bond sinon une relique misogyne du déclin impérial ? Et pourquoi lui et Fleming devraient-ils échapper à notre jugement ? Peut-être est-il possible de réveiller un espion mortel ; après tout, la CIA a réalisé une vidéo de recrutement appelant les personnes « intersectionnelles » à s’enrôler.

Quant à Dahl, il n’a pas été victime d’une culture d’annulation devenue folle; il a été résolument antisémite tout au long de sa vie. Dans une interview de 1983, Dahl a déclaré « il y a un trait dans le caractère juif qui provoque l’animosité… même un puant comme Hitler ne s’en est pas pris à eux sans raison ».

L’antisémitisme de Dahl dans sa vie personnelle infecte son travail. Les modifications de The Witches révisez certaines mentions des antagonistes au gros nez et portant des perruques du livre, mais au cœur de l’intrigue du livre est que les femmes chauves maléfiques portant des perruques impriment leur propre argent et contrôlent secrètement le monde. Dahl donne même à la «grande sorcière» un accent d’Europe de l’Est (lire: yiddish), et lui fait dire que «l’argent n’est pas un problème pour nous, comme vous le savez très bien». Il faudrait réécrire totalement le roman pour supprimer les attitudes antisémites qui sous-tendent l’intrigue.

La volonté de l’industrie de l’édition de préserver la longévité de Dahl est particulièrement déconcertante à une époque où elle a commencé à faire taire les auteurs vivants dont elle juge la vie personnelle inacceptable. En 2021, lorsque le biographe de Philip Roth, Blake Bailey, a été accusé d’agression sexuelle, WW Norton a retiré sa biographie. De même, Hachette avait refusé de publier l’année précédente l’autobiographie de Woody Allen.

Mais c’est la conduite personnelle de ces auteurs, et non le contenu de leur travail, que l’industrie a contesté. Si on nous dit de séparer l’art de l’artiste, pourquoi Dahl – dont l’art et la vie échouent tous les deux au test d’acceptabilité sociale – obtenir un laissez-passer ?

Bien que la fureur actuelle concerne les réimpressions, la lecture sensible est également devenue populaire avec les nouveaux livres. Lorsque j’ai rendu compte pour la première fois de la sensibilité des lecteurs, en 2021, le phénomène était encore relativement méconnu. Depuis, la couverture a explosé. La plupart des discussions tournent autour de la perspective sensationnaliste d’une censure éveillée dépouillant l’art de toute nuance, mais beaucoup moins d’attention a été accordée aux lecteurs qui examinent ces livres.

Les modifications de Dahl ont été facilitées par une entreprise extérieure, Inclusive Minds, qui se présente comme un « réseau d’experts par expérience ». Les lecteurs ont tendance à travailler en freelance et la plupart d’entre eux ont moins de 30 ans.

En 2021, j’ai interviewé un lecteur de sensibilité indépendant qui m’a donné un aperçu du fonctionnement de l’industrie. Ce lecteur, métis et non binaire, était payé 0,009 cents le mot pour vérifier que le contenu des livres correspondait à la réalité de son vécu. Cette compensation était impossible à vivre, c’est-à-dire qu’ils troquaient leur altérité contre un pied précaire dans l’édition.

Pendant ce temps, le lecteur a trouvé incroyablement difficile, lorsqu’il était employé comme assistant dans une grande maison d’édition, de s’adresser réellement à l’éléphant racial dans la pièce: ils étaient la «personne la plus sombre là-bas», m’ont-ils dit, mais leur vision de la race était « pas un ajout bienvenu ».

Ce que la montée de la sensibilité des lecteurs suggère, c’est une industrie de l’édition mise en péril par sa propre homogénéité. De la même manière que la culture d’entreprise a adopté des responsables de la diversité afin que les dirigeants puissent ajuster le personnel juste assez pour s’annuler eux-mêmes sans avoir à changer matériellement leurs activités, les lecteurs de sensibilité offrent une solution rapide pour une industrie dont les «quatre grands» maisons, selon un 2019, sont composés à 85% d’éditeurs blancs et à 89% d’auteurs blancs.

Il est donc logique, compte tenu de leur blancheur écrasante, que les éditeurs aient besoin de lecteurs sensibles à la race. Ils peuvent sous-traiter la main-d’œuvre à un bassin de main-d’œuvre indépendante précaire, évitant ainsi d’avoir à embaucher davantage d’éditeurs minoritaires et d’extraire de la valeur d’un groupe qui, selon sa propre définition, a besoin de protection et de soutien.

En tant qu’écrivain de fiction moi-même, j’ai en fait un problème différent avec les lecteurs sensibles. Les auteurs ont toujours envoyé des brouillons à des amis pour obtenir des commentaires, mais couvrir l’impact de votre écriture en utilisant des lecteurs de sensibilité payants semble être un autre exemple de la financiarisation confuse de l’art.

Les auteurs doivent assumer la responsabilité de leur travail. Pourquoi, pour la modique somme d’une fraction de centime le mot, devrions-nous être autorisés à externaliser notre capacité à comprendre le monde ? Si les auteurs sont si désespérés de dépeindre des personnages différents d’eux-mêmes, n’aurions-nous pas dû rencontrer des personnes similaires à ces personnages ? Et si ce n’est pas le cas, ne devrions-nous pas faire des recherches, ou au moins demander à des personnes de nous demander si ce que nous écrivons est inexact ou offensant ?

Mon roman ne coûterait que quelques centaines de dollars pour obtenir le sceau officiel d’approbation d’un lecteur sensible. Ce prix semble trop bon marché pour une bonne conscience.

[ad_2]

Source link -8