Météo : d’où vient le nom du glaçon


« Icicle » sonne comme s’il était formé de « ice » et du diminutif « -cle », comme particule ou cubicule. La vérité est plus étrange.

Il y a environ 1 000 ans, le mot vieil anglais pour glaçon était gicel. Un scribe a traduit le terme latin Styrie comme « ises gicel », ou « glaçon fait de glace ». Cette redondance peut avoir été une tentative de le distinguer d’une stalactite, parfois appelée « glaçon d’eau ». « Ises gicel » a été progressivement contracté pour glaçon.

Certaines communautés sont restées fidèles à l’ancien mot, bien qu’il ait évolué avec le temps. Dans le Derbyshire et le Yorkshire, gicel est devenu « ickle », un terme utilisé jusqu’au moins au milieu du 20e siècle. Dans la langue écossaise, « gicel » s’est transformé en « choc » ou « shuggle », ce qui peut signifier un glaçon, un morceau de glace flottante ou, par extension, du sang coagulé. Une étude de 1959 sur les dialectes anglais a révélé d’autres variantes de gicel, notamment « icittle » et « eckel ».

Autour de Hull et de Grimsby, ils préféraient le terme plus poétique de « bougie de glace ». L’expression la plus rare était « ice-bug », un nom qui n’est peut-être pas lié aux insectes mais à une signification plus ancienne de bug comme quelque chose qui pousse, et peut également signifier un esprit maléfique, comme dans bugbear.

Techniquement, icicle est aussi redondant que « numéro de broche », et nous devrions suivre Yorkshire et dire ickle. Mais il est peut-être trop tard pour changer maintenant.



Source link -11