Nous, les Irakiens, avions survécu à Saddam Hussein. C’est l’invasion américaine qui a détruit nos vies | Baume Mustafa


JIl y a 10 ans, à cette époque, l’opération militaire menée par les États-Unis pour envahir l’Irak et renverser le régime de Saddam Hussein semblait finalement inévitable pour les Irakiens. Avec lui, l’idée de partir a commencé à faire son chemin.

Par partir, je ne veux pas dire fuir le pays. Ce n’était même pas une option. Après la guerre du Golfe des années 1990 et les sanctions internationales qui l’ont suivie, les Irakiens ont été isolés du reste du monde. Pour beaucoup, il n’y avait pas d’issue. Partir signifiait quitter les écoles, les universités ou les lieux de travail, dire au revoir à des amis et collègues et déménager dans des endroits relativement plus sûrs du pays, loin des zones ciblées par les grèves et les bombardements. Mais mes parents ont décidé de rester à la maison à Bagdad. « Si nous étions faits pour mourir, il valait mieux mourir à la maison », telle était notre logique.

Le quartier où j’ai passé mon enfance, mon adolescence et ma jeunesse s’est transformé en ville fantôme lorsque la plupart de nos voisins sont partis. C’était vide et solitaire, mais nous pensions que c’était temporaire. Tout le monde reviendrait quand la guerre serait finie, et l’idée effrayante de partir définitivement se dissiperait, nous nous sommes dit. Nous n’avions pas prévu la trajectoire que suivrait l’Irak après l’invasion. Nous avons partagé un optimisme prudent quant à un avenir meilleur malgré nos émotions mitigées envers la guerre.

Cet optimisme s’est rapidement évaporé. Et nous avons progressivement commencé à réaliser que, tôt ou tard, quitter le pays serait l’une des deux options pour de nombreux Irakiens. L’autre? Se taire pour éviter la répression. C’est là que réside la plus grande contradiction : beaucoup de ceux qui avaient enduré la dictature, les guerres et les sanctions économiques et qui étaient restés en Irak seraient forcés de partir après le départ de Saddam. Les Américains et leurs alliés semblaient avoir un plan pour éradiquer les baasistes rapidement et efficacement, basé sur des mensonges et de la désinformation sur la possession par l’Irak d’armes de destruction massive. Pourtant, ils n’avaient aucun plan ni aucun intérêt à reconstruire le pays et l’État par la suite. « Mission accomplie », disaient-ils en mai 2003.

Le terrible résultat était indiscutable. L’Irak est rapidement devenu la proie du chaos, des conflits et de l’instabilité, a connu un nombre incalculable de morts et de déplacements, et l’érosion de la santé, de l’éducation et des services de base. Derrière les statistiques, il y a des histoires inédites d’agonie et de souffrance. La violence structurelle et politique se transformerait en violence sociale et domestique, affectant les femmes et les enfants. A chaque vie perdue, une famille entière est brisée. Dès le premier jour, les conditions étaient réunies pour l’émergence de groupes terroristes et de milices.

Les mêmes politiciens expatriés qui se sont opposés à Saddam et aux baasistes ont depuis établi un système qui les maintient au pouvoir grâce à un réseau ethno-sectaire de favoritisme, de corruption et de milices. Au fil des ans, ils ont résisté au changement en concevant un système électoral truqué qui maintient leurs positions et leurs intérêts personnels, bénéficiant du soutien des chefs religieux et des réseaux tribaux.

C’est maintenant un cliché, mais une phrase irakienne capture une nouvelle réalité profonde : « Saddam est parti, mais 1 000 autres Saddams l’ont remplacé. » Je me souviens de deux rencontres, avant et après 2003, qui reflètent ce sentiment de continuité. Près de quatre ans avant l’invasion américaine de l’Irak, le directeur du département universitaire où j’étudiais a menacé de me transférer dans un autre département parce que je refusais d’adhérer au parti baasiste. Il m’a crié au visage : « Nos places sont réservées aux baasistes. Vous avez pris un siège qui ne vous appartient pas. Puis, au milieu du conflit sectaire de 2006-07, j’ai reçu une fois l’ordre d’un milicien de quitter l’amphithéâtre parce qu’il y avait une occasion religieuse à observer. J’ai d’abord hésité, mais j’ai décidé de mettre fin au cours pour la sécurité de mes étudiants.

L’incapacité répétée à répondre aux préoccupations des Irakiens a déclenché des cycles de protestations depuis 2011. À chaque fois, les manifestations se sont heurtées à la répression. Pourtant, c’est ce qui s’est passé en 2018, puis en 2019 en réponse au soulèvement de Tishreen, qui a finalement démystifié le mythe de la démocratie irakienne. Des jeunes hommes et femmes, scandant leurs droits fondamentaux, ont été accueillis par une réponse meurtrière de l’État. Plus de 600 personnes ont été tuées et beaucoup d’autres ont été blessées, kidnappées, arrêtées ou ont fait l’objet d’une disparition forcée – dans l’indifférence de la communauté internationale.

Alors que nous approchons du 20e anniversaire de l’invasion, je me rappelle qu’il n’y a eu ni reddition de comptes ni justice pour les victimes et leurs familles. Les personnes à l’étranger et chez elles responsables de la misère généralisée qui caractérise l’Irak sont dans le déni. Entre-temps, le gouvernement n’a adopté que récemment une série de mesures réprimant davantage la liberté d’expression et les libertés individuelles, résonnant de plus en plus avec les politiques autoritaires du régime baasiste.

Ce mois-ci, des politiciens et des responsables irakiens ont rencontré des décideurs politiques, des universitaires, des journalistes et d’autres représentants du monde entier lors du 7e Forum Sulaimani, qui s’est tenu à l’Université américaine d’Irak à Sulaimani. Dans le même temps, des manifestations ont éclaté dans la province de Dhi Qar, l’un des centres du soulèvement de Tishreen, à cause de la pénurie d’eau, faisant écho au principal moteur des manifestations de 2018 à Bassorah.

Lors du forum, la journaliste Jane Arraf a demandé à l’actuel Premier ministre irakien, Mohammed Shia al-Sudani, quelles « raisons » et motifs d’espoir il pouvait donner aux jeunes Irakiens pour qu’ils restent dans le pays. Dans sa réponse, il n’a pas abordé les causes profondes de la souffrance ; il a plutôt reconnu l’incapacité de son gouvernement à fournir des emplois aux jeunes dans le secteur public en raison des « conditions financières », et a évoqué l’initiative « Riyada » (entrepreneuriat) pour le développement et l’emploi, via le secteur privé.

Est-ce que c’est ça? Cela garantira-t-il que les Irakiens restent dans leur pays et vivent dans la dignité ? Qu’en est-il des femmes et des enfants, qui restent marginalisés dans la rhétorique ou les politiques gouvernementales, souffrant des normes patriarcales reprises dans les lois et la législation ?

L’un des chants des manifestants il y a trois ans était Nureed watan, ce qui signifie que nous voulons une patrie – libre de toute ingérence étrangère, que ce soit des États-Unis ou de l’Iran. Vingt ans après l’invasion, les Irakiens continuent de donner leur vie pour un chez-soi.

  • Avez-vous une opinion sur les questions soulevées dans cet article? Si vous souhaitez soumettre une réponse de 300 mots maximum par e-mail pour être considérée pour publication dans notre section de lettres, veuillez cliquer ici.



Source link -8