Customize this title in frenchLa sagesse subtile d’une comédie torride

Make this article seo compatible,Let there be subheadings for the article, be in french, create at least 700 wordsCertes, je me méfiais Tour de joie. Les dernières années ont vu de plus en plus de films asiatiques américains dans des genres hollywoodiens typiques tels que les comédies romantiques, les superproductions de super-héros et les drames à combustion lente. Beaucoup ont été excellents, certains pas tellement, mais dans plusieurs d’entre eux j’ai remarqué un thème récurrent : le retour trop idéalisé d’un protagoniste en Asie. Tour de joieun nouveau film sur une adoptée américaine d’origine asiatique et ses amis se rendant en Chine, semblait prêt à rejouer le trope.Mais alors que je sifflais de choc et de rire 20 minutes après le début du film, j’ai compris qu’il faisait quelque chose de différent. Je l’ai ressenti encore plus quand Audrey (jouée par Ashley Park) débarque en Chine, et s’exclame que tout le monde lui ressemble. Ce sentiment d’autonomisation d’être dans un endroit où vous n’êtes pas, à première vue, une minorité aussi visible est une observation assez typique dans les films sur les retours de la diaspora. Mais avant qu’Audrey ne devienne trop excitée, sa meilleure amie et compagne de voyage, Lolo (Sherry Cola), souligne que l’aéroport accueille des gens de Taïwan et de Chine continentale, ainsi que des stars de la K-pop si glamour qu’elles contournent les douanes… et ils sont tous lisiblement différents. Audrey pourrait être tentée de voir ces visages asiatiques comme interchangeables afin qu’elle puisse se sentir à sa place ; Lolo sous-entend que c’est un fantasme, pas la réalité.C’est aussi un message au public : Tour de joie s’intéresse à reconnaître – puis à démêler – ce que j’appelle le trope de la patrie. Je l’ai particulièrement remarqué dans les films de ces dernières années, où un personnage américain d’origine asiatique voyage en Asie, bien qu’il puisse exister à travers les cultures. Peut-être que le protagoniste s’envole pour Singapour pour rencontrer la famille de son riche petit ami à la fous riches asiatiques (un film qui Tour de joiela réalisatrice et co-scénariste de Adele Lim, également co-scénariste). Peut-être sont-ils en mission fantastique de super-héros, comme dans Marvel’s Shang-Chi et la légende des dix anneaux. Ou peut-être qu’ils se promènent dans les rues de Corée du Sud et qu’ils tombent amoureux d’une fille de rêve maniaque locale, comme dans le film indépendant plus calme Fiction et autres réalités. Quelle qu’en soit la raison, les personnages profitent d’un voyage en Asie pour se comprendre. Parfois, le trope de la patrie peut être une structure efficace pour maintenir la transformation émotionnelle de son personnage principal. Mais au pire, cela transforme les pays asiatiques en un cadre pour les protagonistes américains d’origine asiatique pour résoudre leurs problèmes d’aliénation ou de solitude aux États-Unis, mais ne voit pas ces pays comme des lieux avec leur propre complexité ou diversité. Il peut commencer à se sentir comme ces personnages sont Mange prie aime-parmi les gens qu’ils revendiquent comme les leurs.Prenez une clé de voûte du trope de la mère patrie : le montage du retour aux sources. Dans fous riches asiatiques, le couple principal, Nick et Rachel, atterrit à Singapour et est emporté vers un marché nocturne, où des tantes et des oncles sympathiques du quartier leur sourient tout en préparant habilement de délicieux satays et laksa. Dans Shang-Chi, les protagonistes américains d’origine asiatique jouent une séquence thématiquement identique à Macao, traversant la ville éclairée au néon, regardant les danseurs et les vendeurs dans la rue. Les deux films se terminent avec la deuxième génération d’Américains connaissant une croissance profonde : Rachel gagne en confiance en elle (ainsi qu’en mari) et Shang-Chi devient un véritable super-héros.A première vue, Tour de joie pourrait ne pas sembler s’écarter de ces intrigues à grands traits. L’histoire suit Audrey, une chinoise adoptée par une famille blanche, qui se rend en Chine avec Lolo et « Deadeye », le cousin de son amie. Au départ, elle est là pour une affaire, mais grâce aux incitations de Lolo et à quelques circonstances cocasses, elle finit par profiter du voyage pour retrouver sa mère biologique. Tour de joie nous sert finalement une version ironique du montage familier où Audrey semble accepter sa quête : le gang monte à l’arrière d’un camion avec des habitants avant qu’Audrey ne se retourne, Son de la musique-style, devant une vue sur la montagne, déclarant « J’aime la Chine! » La séquence se termine par une fête bruyante chez la grand-mère de Lolo, où la famille chinoise élargie accueille les amis à bras ouverts.Lis: Plus de comédies avec des scènes de sexe sauvages, s’il vous plaîtCependant, Tour de joie se penche sur sa sensibilité exagérée et livre ces séquences idéalisées avec un clin d’œil et un coup de pouce. Le spectateur n’est pas censé comprendre le montage « I heart China » comme une forme simpliste de développement du personnage. Au lieu de cela, cela fait partie de la configuration plus large du film, poussant le public vers un coup de poing. Tout d’abord, l’étreinte heureuse d’Audrey de son voyage personnel est jouée de manière comique, comme un reflet de sa naïveté. Puis, quand elle est enfin sur le point de rencontrer sa mère biologique, on ne lui accorde pas une prise de conscience radicale de l’épanouissement personnel. Au lieu de cela, elle a donné des nouvelles surprenantes sur son héritage qui changent les prémisses mêmes de sa recherche d’identité. Audrey ne revient pas aux États-Unis avec une épiphanie commode, mais avec plus de complications qu’elle n’en avait laissées.Ce sentiment de travail complexe inachevé est visible dans d’autres films avec des arcs similaires qui résistent à l’idéalisation d’une patrie. Chez Lulu Wang L’adieu suit ce récit, tout comme les films à plus petite échelle de cinéastes asiatiques européens, tels que l’électrique de Davy Chou Retour à Séoul et celui de Hong Khaou Mousson. La principale différence entre ces films et leurs homologues plus fragiles est leur capacité à utiliser un retour à la maison comme dispositif d’intrigue, mais s’arrête ostensiblement avant de suggérer que cela résoudra tous les problèmes du personnage. Dans L’adieu, l’histoire se concentre moins sur ce que le retour du protagoniste en Chine peut lui offrir, et plus sur sa navigation de chagrin à travers les frontières. Dans Retour à Séoulles voyages d’une adoptée en Corée du Sud servent à porter un regard sans concession sur son ambivalence et son insouciance. Mousson relie le désir de son personnage principal pour la maison avec son désir homoérotique. Tous ces films refusent de se livrer à la réalisation de souhaits.Tour de joie n’est pas différent et apporte une sagesse subtile à une comédie autrement paillarde. Le besoin fondamental d’Audrey est l’appartenance et l’acceptation. Au lieu de la faire trouver à l’étranger, le film lui demande de se tourner vers ses amis qui l’ont défendue sur le terrain de jeu ou l’ont soutenue à l’université. L’idée d’un pèlerinage vous ramenant directement aux êtres chers qui sont là depuis le début est également une intrigue courante dans le récit d’un voyage entre filles ou entre hommes. Mais étant donné Tour de joie’s contexte culturel, il agit comme un démantèlement intelligent du trope de la patrie. Les amis d’Audrey sont sa rédemption parce qu’ils font partie de la même diaspora compliquée et savent ce que c’est que de lutter pour appartenir de manière spécifique. L’œuvre d’art sexuellement positive de Lolo n’est pas la bienvenue dans le restaurant que dirigent ses parents immigrés; une autre amie, Kat, joue désespérément le célibat à son fiancé chinois très religieux malgré son passé universitaire torride. Ces femmes n’ont finalement pas besoin de rechercher une sorte d’appartenance mythique – elles s’appartiennent déjà les unes aux autres. En faisant en sorte que ses personnages atteignent cette réalisation, Tour de joie renonce à la patrie d’une obligation de tout résoudre, et souligne le pouvoir transformateur des relations que nous appelons à la place chez nous.

Source link -57